Le Vietnam publie son plan d’action pour le développement durable

Le gouvernement vietnamien vient de publier le Plan d’action national sur la mise en œuvre de l’Agenda 2030 pour le développement durable, articulé autour de 17 ODD.
Hanoi (VNA) – Le gouvernement vietnamien vient de publier le Plan d’action national sur la mise en œuvre de l’Agenda 2030 pour le développement durable, articulé autour de 17 objectifs de développement durable (ODD) regroupant 115 cibles spécifiques à atteindre.
Le Vietnam publie son plan d’action pour le développement durable ảnh 1Source: Unesco
Ce plan a pour objectif de maintenir une croissance durable, de concert avec la réalisation du progrès, de l’équité sociaux et la protection de l’écosystème, la gestion et l’utilisation efficientes des ressources naturelles et l’adaptation proactive aux changements climatiques.

Il vise également à s’assurer que tous les habitants peuvent bénéficier des conditions pour se développer pleinement, participer au processus de développement et jouir sur un même pied d’égalité des fruits de développement, édifier une société vietnamienne pacifique, prospère, démocratique, équitable, civilisée et durable.

Ce plan a formulé 17 ODD qui correspondent aux 17 ODD prévus par le document intitulé «Transformer notre monde : le Programme de développement durable à l’horizon 2030» adopté en septembre 2015 par l’Assemblée générale des Nations unies.

    1. Mettre fin à la pauvreté, sous toutes ses formes, partout ;
    2. Éradiquer la faim, garantir la sécurité alimentaire, améliorer la nutrition, promouvoir l’agriculture durable ;
    3. Garantir la bonne santé et promouvoir le bien-être de tous à tous les âges ;
    4. Garantir une éducation de qualité, équitable, sans exclusion avec possibilités d’apprentissage pour tous tout au long de la vie,
    5. Parvenir à l’égalité des sexes ; autonomiser et créer des conditions à toutes les femmes et les filles ;
    6. Assurer la disponibilité et la gestion durable des ressources en eau et de l’assainissement pour tous ;
    7. Garantir l’accès à une énergie durable, fiable, abordable pour tous ;
    8. Promouvoir une croissance économique durable, sans exclusion, soutenue ; le plein emploi productif, un travail décent pour tous ;
    9. Construire des infrastructures résilientes, promouvoir l’industrialisation inclusive et durable, et renforcer l’innovation,
    10. Réduire les inégalités au sein du pays ;
    11. Développer les villes et communautés durables, résilients ; assurer un environnement de vie et de travail sûr ; répartir de manière rationnelle la population et le travail dans toutes les régions ;
    12. Garantir la production et la consommation durables ;
    13. Agir en temps opportun contre les changements climatiques et les calamités naturelles ;
    14. Préserver et utiliser de manière durable l’océan, la mer et les ressources marines pour le développement durable ;
    15. Protéger et développer les forêts de manière durable, préserver la biodiversité, développer les services d’utilisation des écosystèmes, lutter contre la désertification, stopper et remédier à la dégradation des terres.
    16. Promouvoir une société pacifique, démocratique, équitable, civilisée pour le développement durable, permettre un accès à la justice pour tous, mettre en place des institutions efficaces, responsables et à tous les niveaux.
    17. Renforcer les moyens de mise en œuvre et promouvoir le partenariat mondial pour le développement durable.

Le Plan d’action national prévoit de perfectionner le système des institutions pour le développement durable et d’élaborer des plans d’action des ministères, branches et localités durant la période 2017-2020, et de déployer les tâches et solutions pour réaliser avec succès les ODD durant la période 2021-2030. – VNA

Voir plus

Des délégués du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam et des enseignants et élèves de l’École bilingue lao-vietnamienne Nguyen Du. Photo: VNA

Vietnam-Laos : cultiver l’amitié spéciale à travers les jeunes générations

Le vice-président du Comité central du FPV, Hoang Cong Thuy, a exprimé le souhait que l’École bilingue lao-vietnamienne Nguyen Du continue de servir de passerelle pour préserver la langue vietnamienne et la culture nationale, tout en contribuant à transmettre et à renforcer l’amitié spéciale entre le Vietnam et le Laos auprès des jeunes générations.

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Tra présent son intervention lors de la conférence dressant le bilan de la première année de fonctionnement du modèle organisationnel global du système politique et du modèle administratif à trois niveaux. Photo: VNA

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Tra appelle à moderniser la gestion publique

Présentant le 1er juillet un rapport au nom du Comité du Parti du gouvernement, lors d'une conférence dressant le bilan de la première année de fonctionnement du modèle organisationnel global du système politique et du modèle administratif à trois niveaux, Pham Thi Thanh Tra a déclaré qu'après un an de mise en oeuvre, ce modèle a confirmé la justesse, la profondeur, l'exhaustivité, le caractère scientifique et dialectique de la politique de réforme historique de notre Parti.

Délégués lors de la conférence. Photo: VNA

Le nouveau modèle de gouvernance crée une nouvelle dynamique de développement

Sous la direction du Comité central du Parti, du Bureau politique et du Secrétariat, avec à leur tête le secrétaire général du Parti et président de la République, To Lam, la réforme visant à rationaliser l'organisation du système politique a obtenu des résultats majeurs et bénéficié du soutien des cadres, des membres du Parti et de la population.

L'ambassadeur Nguyên Quôc Dung préside un séminaire avec trois organisations de promotion économique de premier plan au Minnesota. Photo : VNA

Les localités vietnamiennes et américaines cultivent leurs liens dans de nombreux domaines

L’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung, a exhorté l’État du Minnesota à poursuivre son soutien à la communauté vietnamienne du Minnesota, à encourager les entreprises locales à développer leurs investissements et leurs activités au Vietnam, et à promouvoir les jumelages entre villes et provinces du Minnesota et les collectivités vietnamiennes.

Le général de corps d’armée Nguyên Truong Thang, vice-ministre de la Défense du Vietnam, et le général de division Ibrahim Nasser Mohammed Al Alawi, sous-secrétaire du ministère de la Défense des Émirats arabes unis ; et les délégués lors de l’événement. Photo : VNA

Le Vietnam et les Émirats arabes unis scellent leur coopération dans le secteur de la défense

La coopération en matière de défense a enregistré des progrès significatifs, conformément au partenariat global Vietnam-Émirats arabes unis. Lors de récentes réunions et échanges de haut niveau, les dirigeants des deux pays sont parvenus à un accord important sur le renforcement de la coopération bilatérale en matière de défense, notamment dans le secteur industriel, tout en continuant de soutenir les grands événements organisés par les deux parties.

L'exposition sur le Plan directeur de la capitale à l’horizon de 100 ans attire les foules. Photo: VNA

La Loi sur la capitale va dynamiser de nouveaux espaces de développement

La Loi sur la capitale confère à Hanoi de nombreux nouveaux mécanismes concernant la structure organisationnelle, les finances et le budget, l’investissement, la planification, le développement urbain, la science et la technologie, la culture, l’environnement et l’attraction des talents, créant ainsi les conditions permettant à la ville de prendre davante l’initiative en matière de gouvernance et de développement.