Le Vietnam et les États-Unis travaillent ensemble pour la prospérité des peuples

Au cours de la dernière décennie, le Vietnam et les États-Unis ont fait de grands efforts ensemble pour promouvoir la prospérité de leur peuple, a déclaré l'ambassadeur des Etats-Unis au Vietnam Marc E. Knapper aux médias à l'occasion du 10e anniversaire du partenariat intégral entre le Vietnam et les États-Unis (25 juillet 2013-2023).
Hanoï, 25 juillet (VNA) -Au cours de la dernière décennie, le Vietnam et les États-Unis ont fait degrands efforts ensemble pour promouvoir la prospérité de leur peuple, a déclarél'ambassadeur des Etats-Unis au Vietnam Marc E. Knapper aux médias à l'occasiondu 10e anniversaire du partenariat intégral entre le Vietnam et les États-Unis(25 juillet 2013-2023).
Le Vietnam et les États-Unis travaillent ensemble pour la prospérité des peuples ảnh 1L'ambassadeur des Etats-Unis au Vietnam Marc E. Knapper. Photo : VNA

Il a déclaré que leVietnam et les États-Unis avaient considérablement approfondi leur coopérationdans tous les domaines tels que le commerce et l'investissement, les soins desanté, le climat, les échanges interpersonnels et culturels, l'éducation, la défense,la sécurité, l'application de la loi et la technologie scientifique.

Les États-Unis espèrenttravailler avec le Vietnam pour renforcer la paix et la stabilité dans larégion, en garantissant un Indo-Pacifique libre et ouvert en général et une MerOrientale libre et ouverte en particulier, a-t-il déclaré.

"Nous partageons avecle Vietnam des valeurs telles que le respect des systèmes politiques de chacunet le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale dechacun", a-t-il déclaré, ajoutant que "nous voulons un Vietnam fort,indépendant, prospère et résilient".

Concernant la coopérationcommerciale bilatérale, le diplomate a noté que le commerce entre les deux paysa atteint près de 140 milliards de dollars par an.

"Bien que vous voyiezdes chiffres différents, mais en gros, il a été multiplié par 300, un nombreénorme au cours des 10 dernières années", a-t-il déclaré.

Le commerce bilatéral aété multiplié par plus de 300, passant de seulement 450 millions de dollars en1995, lorsque les deux pays ont normalisé leurs relations, à près de 140milliards de dollars en 2022, a-t-il précisé, soulignant que le Vietnam est lehuitième partenaire commercial et le plus grand exportateur de l'ASEAN desÉtats-Unis.
Le Vietnam et les États-Unis travaillent ensemble pour la prospérité des peuples ảnh 2Panorama de la séance de travail du chef de la Commission des Affaires extérieures du Comité central du PCV Le Hoai Trung et du secrétaire d'État américain Antony Blinken.  Photo : VNA

Le Vietnam exporteprincipalement des machines, des équipements électroniques, des textiles, deschaussures, des fruits de mer, du bois et des produits du bois vers lesÉtats-Unis.

L'ambassadeur a déclaréque pendant de nombreuses années, les États-Unis étaient le plus grandinvestisseur au Vietnam et que de nombreuses entreprises américainess'intéressaient au marché vietnamien. Les États-Unis sont disposés à promouvoirla coopération avec le Vietnam dans les domaines de la demande vietnamiennetels que les infrastructures, le développement de la chaîne d'approvisionnementet l'économie numérique, a déclaré Marc E.  Knapper.

Les deux parties ontégalement travaillé en étroite collaboration pour répondre au COVID-19, à lareprise post-pandémique, à la science et la technologie, à l'éducation et àl'environnement, a-t-il noté.

Les États-Unis ont fourni40 millions de doses de vaccins COVID-19 au Vietnam, tout en installant sonbureau régional du CDC à Hanoï, a-t-il déclaré.

Il a déclaré qu'il y avaitplus de 30.000 étudiants vietnamiens aux États-Unis, faisant du Vietnam lacinquième plus grande source d'étudiants étrangers dans le pays. De nombreuxprojets d'éducation américains ont été couronnés de succès au Vietnam,notamment les programmes de l'Université Fulbright et du Programme de paix (PeaceCorps), a-t-il déclaré.

Les États-Unis ontégalement coordonné avec le Vietnam la gestion des conséquences de la guerre,le renforcement de l'application de la loi en mer et la participation auxopérations de maintien de la paix, ainsi que la prévention et le combatcriminels, a souligné l'ambassadeur, ajoutant que les deux parties onttravaillé en étroite collaboration dans des forums multilatéraux pour résoudreles problèmes régionaux et internationaux d'intérêt commun, notamment ledéveloppement durable et la réponse au changement climatique.

Concernant son plan depromotion des relations bilatérales à l'avenir, l'ambassadeur Marc E.  Knapper a souligné qu'il continuerait à seconcentrer sur la coopération en matière d'éducation avec le Vietnam, encherchant des moyens d'amener plus d'étudiants vietnamiens aux États-Unis etd'amener plus de jeunes américains au Vietnam.

Il a également mentionnéla coopération dans les soins de santé, en particulier lorsque de plus en plusd'entreprises américaines manifestent leur intérêt pour la construction deleurs usines au Vietnam.- VNA
source

Voir plus

 Le secrétaire général du Parti Tô Lâm (droite) et le directeur de la RANEPA, Alexey Komissarov. Photo: VNA

Le secrétaire général du Parti Tô Lâm reçoit le directeur de l'Académie présidentielle russe

"Le Vietnam attache toujours une grande importance à ses relations de coopération traditionnelle avec la Russie, la formation des cadres en étant l'un des piliers essentiels contribuant à renforcer la qualité des ressources humaines pour l'édification et la défense du pays dans la nouvelle conjoncture", a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam, Tô Lâm.

Cérémonie d'accueil des officiers et marins de la Marine américaine en visite d’amitié à Dà Nang. Photo: VNA

Une délégation de la Marine américaine en visite d’amitié à Dà Nang

Une délégation de la Marine des États-Unis, composée du navire d'assaut amphibie USS Tripoli et du croiseur USS Robert Smalls, transportant plus de 2 000 officiers et marins et conduite par le contre-amiral Thomas Shultz, commandant du Groupe d'attaque expéditionnaire 7, est arrivée au port de Tiên Sa dans la soirée du 8 décembre pour une visite d'amitié de quatre jours à Dà Nang.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh s'exprime. Photo: VNA

Tây Ninh doit exploiter ses atouts pour réaliser une percée de développement

En marge de la cérémonie d'inauguration de la paire de postes-frontières internationaux Tân Nam – Meun Chey, le Premier ministre Pham Minh Chinh a travaillé le 8 décembre avec la permanence Comité du Parti provincial de Tây Ninh sur la situation socioéconomique de 2025, les orientations pour 2026 et les propositions visant à accélérer le développement durable de la province.

Conférence nationale sur l’organisation et l’édification du Parti en 2025. Photo: VNA

Conférence nationale sur l’organisation et l’édification du Parti en 2025

Le 8 décembre, la Commission centrale d'organisation du Parti communiste du Vietnam (PCV) a tenu une conférence nationale pour faire le bilan du travail d’organisation et d’édification du Parti en 2025 et déployer les missions pour 2026. Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et membre permanent du Secrétariat du Comité central du Parti, y a assisté et donné des orientations.

Le secrétaire général To Lam, le président Luong Cuong et le Premier ministre Pham Minh Chinh assistent à la signature du Règlement de coordination entre le ministère de la Sécurité publique, le ministère de la Défense et le ministère des Affaires étrangères. Photo : VNA

Signature d’un règlement renforçant la coordination Police–Armée–Diplomatie

Le 6 décembre à Hanoï, le ministère de la Sécurité publique, le ministère de la Défense et le ministère des Affaires étrangères ont organisé la cérémonie de signature du Règlement de coordination entre les trois ministères. Le secrétaire général du Parti, To Lam, le président de la République, Luong Cuong, et le Premier ministre, Pham Minh Chinh, ont assisté à la cérémonie.

Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa.

Avis de recherche émis contre Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa

L'Agence de sécurité des enquêtes relevant du ministère de la Sécurité publique a émis, le 5 décembre, des avis de recherche contre Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa pour « fabrication, stockage, distribution ou diffusion d'informations, de documents ou d'objets destinés à saboter l'État de la République socialiste du Vietnam », conformément à l'article 117, paragraphe 2, du Code pénal.

Lors de la rencontre. Photo : VNA

Promotion des échanges populaires pour porter les relations Vietnam – Laos à une nouvelle hauteur

Hà Thị Nga, membre du Comité central du Parti et vice-présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam (FPV), a reçu le 5 décembre à Hanoï, une délégation du Comité central du Front d’édification nationale du Laos conduite par Inlavan Keobounphanh, membre du Comité central du Parti et première vice-présidente du Comité central du Front d’édification nationale du Laos.