Le Vietnam demande aux pays concernés de respecter sa souveraineté en Mer Orientale

Le Vietnam soutient le maintien de la paix et de la stabilité dans la région, la sécurité, la sûreté, la liberté de navigation et de survol, le respect du principe de primauté de la loi sur les mers.
Le Vietnam demande aux pays concernés de respecter sa souveraineté en Mer Orientale ảnh 1La porte-parole du ministère vietnamien des Affaires étrangères Le Thi Thu Hang. Photo : VNA

Hanoï (VNA) - Le Vietnam soutient le maintien de la paix et de la stabilité dans larégion, la sécurité, la sûreté, la liberté de navigation et de survol, le respectdu principe de primauté de la loi sur les mers et les océans, conformément auxdispositions du droit international, la Convention des Nations Unies sur ledroit de la mer de 1982 (CNUDM). Les activités des parties en Mer Orientaledoivent contribuer à cet objectif commun.

C’est ce qu’a déclaréla porte-parole du ministère vietnamien des Affaires étrangères Le Thi Thu Hanglors du point presse périodique du ministère tenu le 4 février à Hanoï, àpropos des questions des journalistes concernant la Mer Orientale.

A la demande d'unjournaliste concernant la réaction du Vietnam lorsque le Japon a récemmentenvoyé une note opposant une note chinoise relative à la Mer Orientale, Le ThiThu Hang a réitéré la position constante du Vietnam sur les questions liées à cettezone maritime qui a été montrée lors de nombreuses différentes occasions. Lesnations et la communauté internationale partagent l’intérêt commun du fait demaintenir et de promouvoir la paix, la stabilité, la coopération et ledéveloppement en Mer Orientale. En conséquence, le respect de l'ordre juridiqueen mer et la pleine application de la bonne volonté et de la responsabilité dela CNUDM sont essentiels.

Le Vietnam salue despositions d’autres pays sur la question de la Mer Orientale, conformément audroit international, à la CNUDM et partage les points de vue énoncés dans la Déclarationdu 36e Sommet de l’ASEAN, le communiqué conjoint du 53e réunion des ministresdes Affaires étrangères de l’ASEAN : la CNUDM est le cadre juridiquerégissant toutes les activités en mer et en océan.

« Dans cetesprit, de concert avec les pays de l'ASEAN, le Vietnam souhaite que tous lespays, y compris les pays partenaires de l'ASEAN, fassent des efforts pourcontribuer au maintien de la paix, de la stabilité et de la coopération dans cettezone maritime, régler les différends par le dialogue et d'autres moyenspacifiques, conformément avec le droit international, la CNUDM, pour l’intérêtcommun conforme à l’aspiration des pays de la région et de la communautéinternationale. Le Vietnam affirme apporter toujours une contribution positiveet responsable à ce processus», a précisé la porte-parole.

Témoignant du pointde vue sur l’entrée en vigueur le 1er février de la Loi sur les garde-côtes chinoises,Le Thi Thu Hang a affirmé clairement : Lors de la promulgation et l’applicationdes documents juridiques nationaux concernant la mer, les pays doivent avoir l’obligationde respecter le droit international, les traités internationaux dont ils sontsignataires, en particulier la CNUDM.

Le Vietnamdispose suffisamment de preuves historiques et de bases juridiques pouraffirmer sa souveraineté sur les archipels de Hoang Sa (Paracel) et Truong Sa(Spratly), conformément au droit international ; la souveraineté ; ledroit souverain et la juridiction sur les eaux qui sont conformes à la CNUDM etprendra résolument et constamment des mesures conformes au droit internationalpour protéger ses droits légaux et légitimes.

«Le Vietnam demandeaux pays concernés de respecter la souveraineté, le droit souverain et lajuridiction du Vietnam en Mer Oriental, d’avoir la responsabilité de faireappliquer le droit international, la CNUDM 1982, sans prendre des actes pouraccroître les tensions ; de contribuer à instaurer la confiance, à maintenirla paix, la stabilité, à promouvoir l'ordre international en mer, la sécurité,la sûreté et la liberté de navigation et de survol en Mer Orientale », a conclula porte-parole Le Thi Thu Hang. -VNA

source

Voir plus

 Le secrétaire général du Parti Tô Lâm (droite) et le directeur de la RANEPA, Alexey Komissarov. Photo: VNA

Le secrétaire général du Parti Tô Lâm reçoit le directeur de l'Académie présidentielle russe

"Le Vietnam attache toujours une grande importance à ses relations de coopération traditionnelle avec la Russie, la formation des cadres en étant l'un des piliers essentiels contribuant à renforcer la qualité des ressources humaines pour l'édification et la défense du pays dans la nouvelle conjoncture", a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam, Tô Lâm.

Cérémonie d'accueil des officiers et marins de la Marine américaine en visite d’amitié à Dà Nang. Photo: VNA

Une délégation de la Marine américaine en visite d’amitié à Dà Nang

Une délégation de la Marine des États-Unis, composée du navire d'assaut amphibie USS Tripoli et du croiseur USS Robert Smalls, transportant plus de 2 000 officiers et marins et conduite par le contre-amiral Thomas Shultz, commandant du Groupe d'attaque expéditionnaire 7, est arrivée au port de Tiên Sa dans la soirée du 8 décembre pour une visite d'amitié de quatre jours à Dà Nang.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh s'exprime. Photo: VNA

Tây Ninh doit exploiter ses atouts pour réaliser une percée de développement

En marge de la cérémonie d'inauguration de la paire de postes-frontières internationaux Tân Nam – Meun Chey, le Premier ministre Pham Minh Chinh a travaillé le 8 décembre avec la permanence Comité du Parti provincial de Tây Ninh sur la situation socioéconomique de 2025, les orientations pour 2026 et les propositions visant à accélérer le développement durable de la province.

Conférence nationale sur l’organisation et l’édification du Parti en 2025. Photo: VNA

Conférence nationale sur l’organisation et l’édification du Parti en 2025

Le 8 décembre, la Commission centrale d'organisation du Parti communiste du Vietnam (PCV) a tenu une conférence nationale pour faire le bilan du travail d’organisation et d’édification du Parti en 2025 et déployer les missions pour 2026. Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et membre permanent du Secrétariat du Comité central du Parti, y a assisté et donné des orientations.

Le secrétaire général To Lam, le président Luong Cuong et le Premier ministre Pham Minh Chinh assistent à la signature du Règlement de coordination entre le ministère de la Sécurité publique, le ministère de la Défense et le ministère des Affaires étrangères. Photo : VNA

Signature d’un règlement renforçant la coordination Police–Armée–Diplomatie

Le 6 décembre à Hanoï, le ministère de la Sécurité publique, le ministère de la Défense et le ministère des Affaires étrangères ont organisé la cérémonie de signature du Règlement de coordination entre les trois ministères. Le secrétaire général du Parti, To Lam, le président de la République, Luong Cuong, et le Premier ministre, Pham Minh Chinh, ont assisté à la cérémonie.

Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa.

Avis de recherche émis contre Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa

L'Agence de sécurité des enquêtes relevant du ministère de la Sécurité publique a émis, le 5 décembre, des avis de recherche contre Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa pour « fabrication, stockage, distribution ou diffusion d'informations, de documents ou d'objets destinés à saboter l'État de la République socialiste du Vietnam », conformément à l'article 117, paragraphe 2, du Code pénal.

Lors de la rencontre. Photo : VNA

Promotion des échanges populaires pour porter les relations Vietnam – Laos à une nouvelle hauteur

Hà Thị Nga, membre du Comité central du Parti et vice-présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam (FPV), a reçu le 5 décembre à Hanoï, une délégation du Comité central du Front d’édification nationale du Laos conduite par Inlavan Keobounphanh, membre du Comité central du Parti et première vice-présidente du Comité central du Front d’édification nationale du Laos.