Le point de vue du ministère des AE sur les vols de rapatriement des citoyens

Le point de vue constant du ministère est que tous les diplomates doivent respecter les positions, les lignes, les politiques et les règles de l'État. Toutes les violations doivent être traitées.
Le point de vue du ministère des AE sur les vols de rapatriement des citoyens ảnh 1La porte-parole du ministère des Affaires étrangères Le Thi Thu Hang. Photo : VNA

Hanoï (VNA) - Lors de la conférence de presse périodiquedu ministère des Affaires étrangères, tenue le 6 octobre à Hanoï, saporte-parole Le Thi Thu Hang a exprimé le point de vue après denouveaux déroulements liés au rôle des diplomates dans les vols de rapatriementdes citoyens pendant la pandémie de COVID-19.

Selon la porte-parole Le Thi Thu Hang, le 4octobre, le ministère de la Sécurité publique disposait de plus d'informationssur cette affaire. Auparavant, le ministère des Affaires étrangères avait suspendu le travail despersonnes impliquées pour servir le processus d'enquête. Le ministère coopèreétroitement avec les organes fonctionnels pour clarifier l'affaire, traiter lespersonnes et les violations, conformément à la loi.

"Le point de vue constant du ministère estque tous les diplomates doivent respecter strictement les positions, leslignes, les politiques et les règles de l'État. Toutes les violations de la loidoivent être traitées, conformément aux dispositions de la loi", a déclaré LeThi Thu Hang.

Elle a ajouté que le ministère avait ordonnéaux unités et aux organes de représentation du Vietnam à l'étranger derenforcer l'éducation politique, idéologique, éthique et de style de vie ausein des cadres ; d’examiner et de compléter le processus de traitementdes travaux en veillant à ce qu'il soit efficace, transparent ; de créer lesconditions favorables aux citoyens, en particulier en termes de procéduresadministratives, consulaires et de protection des citoyens ; de mettre en œuvrestrictement et pleinement l'inspection et l'examen, conformément aux règles duParti et de l'État.

 "Nous encourageons également les cadreset les employés à maintenir la tradition de la diplomatie, à s'unir, àsurmonter les difficultés, à maintenir le sens de la responsabilité pour menerà bien les tâches assignées par le Parti et le peuple", a déclaré Le ThiThu Hang. - VNA

source

Voir plus

L’exposition artistique « Vó ngựa khai Xuân » met en scène le cheval aux fleurs d’abricot, symbole d’élan et d’aspiration pour la nouvelle année. Photo : VNA

Les ambassadeurs confiants dans une nouvelle ère de percée et de prospérité pour le Vietnam

À l’occasion du Nouvel An lunaire Bính Ngọ 2026, les ambassadeurs et chefs de représentation des organisations internationales au Vietnam ont salué les réalisations remarquables du pays en 2025, notamment les avancées stratégiques issues du XIVe Congrès du Parti, et exprimé leur ferme conviction que le Vietnam poursuivra son essor avec dynamisme, résilience et ambition, en s’affirmant comme un acteur fiable et proactif sur la scène régionale et internationale.

Le président Luong Cuong adresse un message de vœux du Têt aux compatriotes, aux camarades, aux soldats ainsi qu’à la communauté des Vietnamiens résidant à l’étranger. Photo : VNA

Message de vœux du Têt du Cheval 2026 du président Luong Cuong

À l’occasion du Nouvel An lunaire du Cheval 2026, au moment sacré du passage entre l’année ancienne et la nouvelle, au nom des dirigeants du Parti et de l’État, le président Luong Cuong adresse un message de vœux du Têt aux compatriotes, aux camarades et aux soldats de tout le pays, ainsi qu’à la communauté des Vietnamiens résidant à l’étranger.

Le président Luong Cuong rend hommage au Président Ho Chi Minh à la Maison 67. Photo : VNA

Le président Luong Cuong rend hommage au Président Ho Chi Minh à la Maison 67 et au Bac Bo Phu

Dans la soirée du 16 février (29e jour du 12e mois lunaire du Serpent 2025), avant l'instant sacré du réveillon marquant le passage de l'ancienne à la nouvelle année, le président de la République, Luong Cuong, est allé brûler des bâtonnets d’encens en mémoire du Président Ho Chi Minh à la Maison 67, située dans le complexe du Palais présidentiel, ainsi qu’au Bac Bo Phu. 

Le Premier ministre Pham Minh Chinh se rend auprès des forces de sécurité à la veille du Nouvel An lunaire. Photo : VNA

Le Premier ministre adresse ses vœux du Têt et encourage les forces de sécurité

À la veille du Nouvel An lunaire du Cheval (Bính Ngọ) 2026, le Premier ministre Pham Minh Chinh a rendu visite aux forces chargées de la sécurité routière et de la cybersécurité, les exhortant à accélérer la modernisation, la transformation numérique et la lutte résolue contre les infractions afin de garantir la sécurité nationale et la vie des habitants.

Le président du Portugal, António José Seguro. Photo : AA/VNA

Message de félicitations au président du Portugal

À l’occasion de l’élection de António José Seguro à la présidence de la République portugaise, le président de la République socialiste du Vietnam, Luong Cuong, lui a adressé, le 16 février 2026, un message de félicitations.

La docteure en relations internationales Nadia Radulovich. Photo : VNA

Promouvoir la puissance douce pour renforcer la position internationale du Vietnam

Une experte argentine estime que la mise en œuvre des orientations du 14e Congrès national du Parti communiste du Vietnam, articulée autour du renforcement de la puissance douce, de l’innovation et de l’intégration internationale, constitue un levier stratégique pour consolider la position du Vietnam sur la scène mondiale.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a rendu visite et présenté ses vœux à l’ancien secrétaire général du Parti Nông Duc Manh. Photo : VNA

Têt du Cheval : le PM adresse ses vœux aux anciens dirigeants du Parti et de l’État

À l’occasion du Nouvel An lunaire du Cheval (Bính Ngọ 2026), dans l’atmosphère festive célébrant le Parti et le Printemps, à Hanoï, le Premier ministre Pham Minh Chinh a rendu visite et présenté ses vœux à l’ancien secrétaire général du Parti Nông Duc Manh, avant de se recueillir en hommage aux dirigeants disparus du Parti et de l’État.

Un cheval richement décoré conduit le lauréat de concours de retour dans son village natal, dans l’estampe populaire de Dông Hô intitulée « Vinh quy bái tổ » (Retour triomphal pour rendre hommage aux ancêtres).

Le cheval, symbole culturel ancré dans l’identité vietnamienne

Animal familier et figure symbolique de longue date, le cheval occupe une place singulière dans la culture vietnamienne, du langage populaire aux pratiques communautaires, reflétant l’histoire, les croyances et la richesse de la vie spirituelle des Vietnamiens.