Le point de vue du ministère des AE sur les vols de rapatriement des citoyens

Le point de vue constant du ministère est que tous les diplomates doivent respecter les positions, les lignes, les politiques et les règles de l'État. Toutes les violations doivent être traitées.
Le point de vue du ministère des AE sur les vols de rapatriement des citoyens ảnh 1La porte-parole du ministère des Affaires étrangères Le Thi Thu Hang. Photo : VNA

Hanoï (VNA) - Lors de la conférence de presse périodiquedu ministère des Affaires étrangères, tenue le 6 octobre à Hanoï, saporte-parole Le Thi Thu Hang a exprimé le point de vue après denouveaux déroulements liés au rôle des diplomates dans les vols de rapatriementdes citoyens pendant la pandémie de COVID-19.

Selon la porte-parole Le Thi Thu Hang, le 4octobre, le ministère de la Sécurité publique disposait de plus d'informationssur cette affaire. Auparavant, le ministère des Affaires étrangères avait suspendu le travail despersonnes impliquées pour servir le processus d'enquête. Le ministère coopèreétroitement avec les organes fonctionnels pour clarifier l'affaire, traiter lespersonnes et les violations, conformément à la loi.

"Le point de vue constant du ministère estque tous les diplomates doivent respecter strictement les positions, leslignes, les politiques et les règles de l'État. Toutes les violations de la loidoivent être traitées, conformément aux dispositions de la loi", a déclaré LeThi Thu Hang.

Elle a ajouté que le ministère avait ordonnéaux unités et aux organes de représentation du Vietnam à l'étranger derenforcer l'éducation politique, idéologique, éthique et de style de vie ausein des cadres ; d’examiner et de compléter le processus de traitementdes travaux en veillant à ce qu'il soit efficace, transparent ; de créer lesconditions favorables aux citoyens, en particulier en termes de procéduresadministratives, consulaires et de protection des citoyens ; de mettre en œuvrestrictement et pleinement l'inspection et l'examen, conformément aux règles duParti et de l'État.

 "Nous encourageons également les cadreset les employés à maintenir la tradition de la diplomatie, à s'unir, àsurmonter les difficultés, à maintenir le sens de la responsabilité pour menerà bien les tâches assignées par le Parti et le peuple", a déclaré Le ThiThu Hang. - VNA

source

Voir plus

Le secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, Tô Lâm s'exprime lors de sa visite du site historique de l’école Yucai de Nanning, dans le Guangxi. Photo: VNA

Le leader Tô Lâm visite l’école Yucai de Nanning dans le Guangxi

Le secrétaire général et président Tô Lâm a remercié les autorités et le peuple du Guangxi d’avoir préservé le site historique de l’école Yucai et d’autres sites historiques associés au président Hô Chi Minh, les transformant en « adresses rouges » symbolisant les liens durables entre les deux nations.

Le Premier ministre Le Minh Hung à la réunion. Photo: VNA

Trois ministères et organisme mobilisés pour soutenir la croissance à deux chiffres

Lors de la réunion le 17 avril avec le ministère de l’Intérieur, le ministère des Affaires ethniques et religieuses et l’Inspection gouvernementale, le Premier ministre Le Minh Hung a souligné que les exigences de développement du pays dans la période à venir, notamment l’objectif de croissance à deux chiffres, imposent des responsabilités particulièrement lourdes à ces ministères et organisme.

La vice-présidente du Groupe de la Banque mondiale pour les Ressources humaines, Radi Anguelova, remet le titre à l’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung. Photo : VNA

La BM loue le Vietnam pour son développement et son utilisation du capital humain

La reconnaissance accordée au titre de l’Indice de capital humain plus (HCI+) 2026 confirme les efforts déployés par le Vietnam pour placer l’humain au cœur de sa stratégie de développement, améliorer la qualité de l’éducation et des soins de santé, renforcer les liens entre la formation et le marché du travail et promouvoir une croissance inclusive et durable.

Le secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et président chinois, Xi Jinping, le secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président vietnamien, To Lam. Photo: VNA

Déclaration conjointe entre le Vietnam et la Chine

L’Agence vietnamienne d’information présente ci-après des extraits de la Déclaration conjointe entre le Vietnam et la Chine sur la poursuite de l’approfondissement du partenariat de coopération stratégique global et la promotion de la construction d’une Communauté d’avenir partagé Vietnam–Chine à portée stratégique à un niveau plus élevé dans la nouvelle période.

Vue du colloque "L’intelligence artificielle dans le système judiciaire et juridictionnel – Expériences de l’Union européenne et applications au Vietnam., à Budapest, le 16 avril. Photo: VNA

L’IA dans la justice : expériences européennes et applications au Vietnam

Les experts hongrois et européens ont partagé les expériences de l’Union européenne en matière d’application de l’IA dans le domaine de la justice, allant du soutien au traitement de l’information et à l’amélioration de l’efficacité du jugement, en passant par le renforcement de la transparence et l’accès des citoyens à la justice.

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân (à gauche), et le président turc Recep Tayyip Erdoğan se serrent la main, à Istanbul, le 16 avril. Photo : VNA

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam rencontre le président turc

Les deux dirigeants ont convenu de continuer à renforcer la confiance politique, de convoquer prochainement une réunion du Comité mixte et de tirer parti des conditions favorables, telles que les liaisons aériennes directes et les politiques de visa électronique, pour dynamiser les échanges commerciaux, la coopération en matière de commerce, d’investissement et de tourisme, ainsi que les échanges entre les peuples.

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân, s'exprime lors du débat général de la 152e Assemblée de l’Union interparlementaire (UIP-152), à Istanbul, le 16 avril. Photo: VNA

Le Vietnam appelle les parlements du monde à s’unir pour relever les défis mondiaux

Afin de surmonter ensemble les défis et saisir les opportunités, le président de l’Assemblée nationale du Vietnam a exhorté l’UIP et ses parlements membres à continuer de promouvoir davantage la coopération et la solidarité internationales, de renforcer l’état de droit et de soutenir les initiatives nationales en faveur de la paix et du développement.