L'Allemagne soutient le développement du Vietnam

L’Allemagne continuera d’accorder des aides publiques au développement au Vietnam de 2015 à 2017.
L'Allemagne soutient le développement du Vietnam ảnh 1Photo : VNA
 

L’Allemagne continuera d’accorder des aides publiques au développement au Vietnam de 2015 à 2017 en privilégiant les secteurs des énergies, de la formation professionnelle et de l'environnement.

Il s'agit de l'un des résultats de la 3e réunion du Groupe de gestion stratégique au niveau de vice-ministre des Affaires étrangères entre le Vietnam et l’Allemagne. 

Cette réunion qui a eu lieu en Allemagne était coprésidée par le vice-ministre vietnamien des Affaires étrangères Bui Thanh Son et le secrétaire d’Etat au ministère fédéral allemand des Affaires étrangères Markus Ederer. Elle avait pour objet de promouvoir la mise en ouvre du plan d’action stratégique élaboré sur la base de la Déclaration commune sur le partenariat stratégique Vietnam-Allemagne adoptée en octobre 2011.

Les deux parties sont convenues d’accélérer les travaux de projets d’envergure comme la Maison de l'Allemagne, la ligne de métropolitain No.2 de Hô Chi Minh-Ville et l’Université Vietnam-Allemagne. Le Vietnam a salué l’initiative allemande de renforcer l’activité de la Chambre allemande de Commerce et d’Industrie sur son sol dans le but d'approfondir les liens entre les entreprises des deux pays.

Les deux parties ont décidé en outre de multiplier les visites de haut rang, et de collaborer pour accélérer la signature et l’entrée en vigueur de l’accord de libre-échange Vietnam-Union européenne (UE). L’Allemagne s’est engagée à ​soutenir le Vietnam dans le renforcement de ses relations avec l’UE. Elle a également assuré son soutien ​à l’accélération de la ratification de l’accord de coopération et de partenariat Vietnam-UE, ainsi que la reconnaissance par l’UE du statut d’économie de marché au Vietnam.

Concernant la Mer Orientale, l’Allemagne a réaffirmé la position de l’UE et du G7 qui s’opposent au recours à la force et aux actes unilatéraux changeant le statu quo et complexifiant la situation, et de privilégier un règlement pacifique des différends conformément au droit international, à commencer par la convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 et la Déclaration sur la conduite des parties en Mer Orientale (DOC).

Durant son séjour les 13 et 14 septembre en Allemagne, le vice-ministre Bui Thanh Son a visité le centre commercial Dong Xuan à Berlin qui vient de subir un incendie. Il a apprécié la réaction opportune des gestionnaires afin de limiter au minimum les pertes et les a encouragés à développer ce centre pour en faire un symbole économique et culturel des Vietnamiens en Allemagne.

Le 14 septembre, le vice-ministre Bui Thanh Son et le président du Comité populaire de Ho Chi Minh-Ville, Le Hoang Quan, ont assisté à une réception de l’ambassade du Vietnam en l’honneur de la Fête nationale et du 40e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre le Vietnam et l’Allemagne. -VNA

Voir plus

Le secrétaire général To Lam s'exprime. Photo: VNA

Le secrétaire général To Lam souligne la nécessité d'unifier la pensée pour passer résolument de la parole à l’action

Revenant sur près de 80 ans de construction nationale, dont 40 ans de Renouveau, le leader du Parti a affirmé que la décision du Parti d’engager le Renouveau a été un choix juste, à la fois d’envergure historique et de portée contemporaine, issu de la réalité du pays et du courage politique d’un parti révolutionnaire authentique, capable de regarder la vérité en face et d’innover dans l’intérêt du peuple et de la nation.

Le Minh Hung, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central et chef de la Commission d’organisation du Comité central, s'exprime à la conférence. Photo: VNA

Les dix groupes de missions majeures pour le renforcement du Parti au 14ᵉ Congrès national

Lors d'une conférence nationale tenue le 7 février, Le Minh Hung, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central et chef de la Commission d’organisation du Comité central, a présenté un rapport dressant le bilan de l’édification du Parti au cours du 13ᵉ mandat, ainsi que les résultats de quinze années d’application des Statuts du Parti entre 2011 et 2025. 

Les délégués lors de la Conférence nationale consacrée à l’étude et à la mise en œuvre de la Résolution du 14ᵉ Congrès du Parti communiste du Vietnam. Photo: VNA

Résolution du 14ᵉ Congrès du Parti : façonner une nouvelle pensée de développement et ouvrir l'ère de l'essor

Le 14ᵉ Congrès national du Parti revêt une dimension historique, en façonnant une nouvelle pensée de développement, en redéfinissant le modèle de croissance et en jetant les bases institutionnelles pour l’horizon du milieu du 21ᵉ siècle, a déclaré Trinh Van Quyet, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central et chef de la Commission centrale de la sensibilisation, de l’éducation et de la mobilisation de masse.

La vice-ministre vietnamienne des Affaires étrangères Nguyen Minh Hang (droite) et la sous-secrétaire d’État américaine Allison Hooker. Photo: VNA

Accord commercial réciproque : le Vietnam et les États-Unis accélèrent les négociations

La vice-ministre vietnamienne des Affaires étrangères Nguyen Minh Hang a réaffirmé l’importance que le Vietnam attache à ce cadre de coopération et exprimé la volonté de maintenir des échanges réguliers de haut niveau, tout en approfondissant la collaboration dans des domaines clés tels que l’économie, le commerce, l’investissement, les sciences, la technologie et l’innovation.

L’ambassadeur du Vietnam en France, Trinh Duc Hai (droite), présente les copies figurées de ses lettres de créance à Mathieu Carmona, directeur adjoint à la Direction du protocole d’État et des événements diplomatiques. Photo: VNA

Le nouvel ambassadeur du Vietnam en France présente ses lettres de créance

Le nouveal ambassadeur du Vietnam en France, Trinh Duc Hai, a réaffirmé sa détermination à œuvrer activement au développement concret, efficace et durable des relations franco-vietnamiennes, dans l’intérêt des deux peuples et au service de la paix, de la coopération et de la prospérité régionales et mondiales.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh s'exprime. Photo: VNA

Mettre en œuvre avec succès la Résolution du 14ᵉ Congrès du Parti pour conduire le pays vers une nouvelle ère

Selon le Premier ministre Pham Minh Chinh, le programme d’action pour la mise en œuvre de la Résolution du 14ᵉ Congrès national du Parti se distingue par son approche innovante, à la fois stratégique et concrète, étroitement liée à la réalité, pragmatique et réalisable. Il vise à traduire rapidement la Résolution du Congrès en actions effectives dans tous les domaines, afin que la population bénéficie sans délai des acquis du 14ᵉ Congrès.

De nombreux accords de coopération ont été signé entre le Vietnam et le Cambpdge lors de la visite de To Lam au Cambodge. Photo : VNA

Déclaration conjointe Vietnam-Cambodge

Une déclaration conjointe a été publiée à l'occasion de la visite d'État du secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam, To Lam, au Camboge, réaffirmant la position constante du Vietnam et du Cambodge d'accorder une importance particulière aux liens bilatéraux et de s’entraider mutuellement pour le développement, la paix, la stabilité et la prospérité.

Le secrétaire général du Parti To Lam à la rencontre avec la communauté vietnamienne au Cambodge. Photo: VNA

Le secrétaire général du Parti rencontre la communauté vietnamienne au Cambodge

Lors de la rencontre, le leader du Parti a informé les participants de la situation intérieure, notamment des résultats du 14e Congrès national du Parti, qui avait défini la vision et les orientations de développement du pays, avec la détermination d'atteindre les objectifs de développement grâce à la pleine unité de l'ensemble du système politique et au soutien unanime du peuple.

L'ambassade du Vietnam en République de Corée réagit à des propos offensants envers les femmes vietnamiennes. Photo: duhochandanang.edu.vn

L'ambassade du Vietnam en R. de Corée réagit à des propos offensants envers les femmes vietnamiennes

Insistant sur le respect de la dignité et de l'honneur des citoyens, en particulier des femmes, comme une valeur fondamentale partagée par les deux peuples, l'ambassade du Vietnam a affirmé que les propos insultants ou l'utilisation de termes inappropriés, tels que "importer des femmes vietnamiennes", sont des actes qui doivent être examinés avec sérieux et corrigés dans un esprit constructif.