La position de Haiyang Shiyou-981 n'est pas fixe

La Surveillance des ressources halieutiques du Vietnam a constaté dimanche que la plate-forme de forage chinoise Haiyang Shiyou-981, déployée illégalement dans les eaux vietnamiennes, n'avait pas une position fixe actuellement.

La Surveillance desressources halieutiques du Vietnam a constaté dimanche que laplate-forme de forage chinoise Haiyang Shiyou-981, déployée illégalementdans les eaux vietnamiennes, n'avait pas une position fixeactuellement.

La Chine déployait dimanche de 38 à 40navires de police maritime, de 25 à 30 navires de transport et deremorqueurs, de 40 à 45 bateaux de pêche et quatre bâtiments militaires,outre un avion de combat patrouillant au-dessus de la plate-forme àenviron 1.000 m d'altitude.

Le Vietnam maintenait sesforces pour protester constamment contre les agissements chinois etexiger de la Chine qu'elle se retire des eaux vietnamiennes. Les naviresde la Surveillance des ressources halieutiques du Vietnam opéraient à 6ou 8 milles marins de la plate-forme, et les bateaux de pêchevietnamiens, à une distance de 25 à 30 milles marins à l'Ouest et au Sudde la plate-forme.

Par ailleurs, les opérations derenflouement du bateau de pêche à coque en bois immatriculé DNa 90152,coulé le 26 mai dernier suite à une attaque du navire chinois à coque enfer immatriculé 11029, sont en cours. Il devrait faire l'objet ensuitede réparations.

Début mai 2014, la Chine a effrontémentimplanté sa plate-forme de forage Haiyang Shiyou-981 protégée par desdizaines de navires, dont plusieurs bâtiments de guerre, et des avionsdans les eaux vietnamiennes, 80 milles marins à l'intérieur du plateaucontinental et dans la zone économique exclusive du Vietnam.

Les navires d'escorte chinois ont utilisé des lances haute-pression etdélibérément percuté les navires vietnamiens chargés de faire appliquerla loi, en endommageant plusieurs et blessant de nombreux membresd'équipage. Les navires chinois ont encerclé, harcelé et pourchassé lesbateaux de pêche vietnamiens, voire blessé et menacé la vie de pêcheursvietnamiens.

Fin mai 2014, la Chine a déplacé etinstallé sa plate-forme pétrolière à 15 degrés 33 minutes 22 secondes delatitude Nord et 111 degrés 34 minutes 36 secondes de longitude Est, à25 milles marins à l'Est-Sud-Est de l'île de Tri Tôn de l'archipel deHoang Sa du Vietnam, à 23 milles marins à l'Est-Nord-Est de son ancienemplacement, mais toujours sur le plateau continental du Vietnam,continuant de violer les droits souverains et la juridiction du Vietnam.-VNA

Voir plus

La vice-ministre des Affaires étrangères Le Thi Thu Hang reçoit Charles Henry Gordon-Lennox, duc de Richmond et de Gordon (Royaume-Uni), et son épouse. Photo: VNA

Vietnam–Royaume-Uni : échanges renforcés à Hanoï

À Hanoï, la vice-ministre des Affaires étrangères Le Thi Thu Hang a reçu Charles Henry Gordon-Lennox, duc de Richmond et de Gordon (Royaume-Uni), et son épouse, en visite au Vietnam. La rencontre a mis en lumière le dynamisme des relations Vietnam–Royaume-Uni depuis l’établissement du Partenariat stratégique global en 2025.

Vu Viet Trang et Andrey Kondrashov ont signé un accord de coopération professionnelle, marquant une nouvelle étape dans le développement des relations entre les deux agences de presse. Photo ; VNA

La VNA et TASS renforcent leur coopération dans le contexte médiatique moderne

La directrice généralede l’Agence vietnamienne d’Information (VNA), Vu Viet Trang, s’est entretenue avec le directeur général de l’agence de presse russe TASS, Andrey Kondrashov à Hanoï. Dans la nouvelle phase de développement, la directrice générale de la VNA a proposé d’élargir la coopération au-delà de l’information politique vers l’information socio-économique, le développement vert, la transition numérique et l’application de l’intelligence artificielle...

Le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man assiste à la cérémonie de présentation de l’ensemble des lois adoptées lors de la 10e session de l’Assemblée nationale de la 15e législature. Photo: VNA

Publications juridiques : cap fixé par le président de l’Assemblée nationale

Le président de l’Assemblée nationale, Tran Thanh Man, a assisté le 24 février à la présentation d’un ensemble de lois adoptées par l’Assemblée nationale de la 15e législature, appelant à un renouvellement vigoureux de la communication et de la diffusion des publications politiques et juridiques afin de mieux répondre aux exigences du nouveau contexte.

Dans la province de Dong Thap dans le delta du Mékong, les préparatifs en vue des élections des députés de la 16e Assemblée nationale et des Conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031 sont menés de manière rigoureuse. Photo: VNA

Dong Thap : préparation rigoureuse des élections législatives et locales dans un esprit démocratique

À l’approche des élections législatives et locales du 15 mars, la province de Dong Thap, dans le delta du Mékong, finalise méthodiquement ses préparatifs. Des structures électorales aux listes d’électeurs, en passant par la sécurité et la communication, les autorités locales affirment réunir toutes les conditions pour garantir un scrutin démocratique, sûr et conforme à la loi.

La directrice générale de la VNA, Vu Viêt Trang, remet au secrétaire général Tô Lâm un livre de photos réalisé par les journalistes du Département de rédaction des photos de presse. Photo: VNA

Le leader du Parti exhorte la VNA, fiable artère d’information, à se hisser à des sommets

Le secrétaire général Tô Lâm a réaffirmé le rôle de la VNA en tant qu’organe de presse clé du Parti et de l’État, « banque d’informations » du gouvernement et lien vital entre le Parti et le peuple, exhortant l'agence à promouvoir l’innovation et à atteindre de nouveaux sommets, à la hauteur de son rôle de source d’information fiable pour le pays.

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, se rend au Bureau du Comité central du Parti, le 23 février. Photo : VNA

Le secrétaire général Tô Lâm demande de se mettre à l’œuvre aussitôt après le Têt

En cette nouvelle année, forts d’un élan et d’une détermination renouvelés, tous les fonctionnaires et employés du Bureau du Comité central du Parti continueront de faire preuve d’un sens aigu des responsabilités, de se montrer exemplaires, de renforcer leur unité et de s’efforcer de surmonter les difficultés et les défis afin de mener à bien les tâches qui leur sont confiées.