La paix en Mer Orientale est gravement menacée

Le Vietnam proteste vigoureusement contre les atteintes à sa souveraineté et est déterminé à défendre celle-ci comme ses intérêts légitimes.
Le Vietnam proteste vigoureusement contre les atteintes à sasouveraineté et est déterminé à défendre celle-ci comme ses intérêtslégitimes conformément au droit international, a affirmé le Premierministre vietnamien, M. Nguyen Tan Dung, lors du 24e Sommet de l'ASEANau Myanmar.

Lors de la séance plénière de ce sommet, le 11mai à Nay Pyi Taw, le chef du gouvernement vietnamien a particulièrementinsisté sur l’importance primordiale de conserver la paix et lasécurité dans la région après les graves évolutions constatées en MerOrientale depuis quelques jours, après l'implantation par la Chine le1er mai d'une plate-forme de forage à l’intérieur du plateau continentalet de la zone économique exclusive du Vietnam. La Chine y a déployé desavions et plus de 80 navires, dont de guerre, lesquels ont attaqué desnavires vietnamiens, causant des dommages matériels et blessant desmembres d’équipage.

C'est la première fois que la Chineimplante effrontément une plate-forme de forage non seulement sur leplateau continental mais aussi et surtout en pleine zone économiqueexclusive d'un pays membre de l'ASEAN. Cet acte est une violationévidente et grave du droit international, à savoir la convention desNations unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM), outre laDéclaration sur la conduite des parties en Mer Orientale (DOC) dont laChine est signataire. Cet acte extrêmement périlleux a menacé et menacedirectement la paix, la stabilité, la sécurité et la sûreté de lanavigation maritime en Mer Orientale.

Le Vietnam a faitpreuve de retenue et de bonne volonté en recourant à des échanges àdifférents échelons pour protester contre ces agissements et demander àla Chine de retirer immédiatement sa plate-forme et ses navires. LaChine n'a pas répondu à cette requête légitime et de bon sens,calomniant au contraire le Vietnam et poursuivant ses violations dudroit international qui sont de plus en plus lourdes et dangereuses.

LeVietnam attache une importance particulière à son amitié avec la Chineet fait toujours de son mieux pour la préserver et la développer, asouligné le Premier ministre, ajoutant que son pays souhaite régler lesdifférends avec la Chine de manière pacifique et suivant le droitinternational, sur la base de l'égalité et du respect mutuel dansl'intérêt des deux peuples, ainsi que pour la paix et la stabilité dansla région comme dans le monde.

M. Nguyen Tan Dung a appeléles pays membres de l'ASEAN, mais aussi les pays du monde, tout commeles organisations internationales et les particuliers, à continuer deprotester contre ces très graves agissements pour soutenir les exigenceslégitimes du Vietnam. Devant cette situation particulièrement grave, ila demandé à l'ASEAN d’être plus solidaire encore et de réaffirmer lesprincipes de la Déclaration en six points sur la Mer Orientale, ainsique d’exiger de la Chine de respecter strictement le droitinternational, la CNUDM, et donc le plateau continental et les zoneséconomiques exclusives des pays côtiers, d'observer la DOC, et, enfin,de négocier avec l'ASEAN le Code de conduite en Mer Orientale (COC) envue d’une rapide entrée en vigueur.

Le Premier ministrevietnamien a aussi demandé à l'ASEAN de faire figurer ces pointsrelatifs à la Mer Orientale dans la déclaration du Sommet et ladéclaration de son président. Il a par ailleurs apprécié l'adoption le10 mai par les ministres des Affaires étrangères de l'ASEAN d'unedéclaration sur la grave situation actuelle en Mer Orientale, laquelletémoigne de la solidarité, du rôle central et de la responsabilité del'ASEAN pour la paix, la stabilité et la sécurité dans la région. -VNA

Voir plus

Le secrétaire général du Parti et président Tô Lâm (2e à partir de la droite) lors du débat en groupe sur le projet de loi sur la capitale (amendée) dans le cadre de la première session de l’Assemblée nationale de la 16e législature. Photo: VNA

Le leader exhorte à façonner un nouveau modèle de développement pour la capitale

Le secrétaire général du Parti et président Tô Lâm, qui est membre de la délégation parlementaire de Hanoi, a mis l’accent sur la demande d’une plus grande décentralisation du pouvoir et aussi d’une reddition de compte plus claire et un contrôle du pouvoir plus strict, indiquant que l’enjeu principal réside dans le rapport entre décentralisation et contrôle du pouvoir, entre innovation et discipline, et entre intérêts locaux et intérêts nationaux.

Tran Duc Thang, nouveau secrétaire du Comité du Parti de Hanoï. Photo : VNA

Hanoï se dote d’un nouveau secrétaire du Comité du Parti

Selon la décision du Bureau politique relative au travail des cadres annoncée le 8 avril, Tran Duc Thang, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité du Parti de Hanoï et ministre de l’Agriculture et de l’Environnement pour le mandat 2021-2026, cesse ses fonctions au sein du Comité du Parti du gouvernement pour rejoindre le Comité du Parti de Hanoï et exercer la fonction de secrétaire de cette organisation pour le mandat 2025-2030.

Le secrétaire général du Parti et président de la République, To Lam (milieu), remet des décisions à Nguyen Duy Ngoc (gauche) et à Nguyen Hai Ninh (droite). Photo: VNA

Remise des décisions de nomination du chef de la Commission centrale d'organisation et du chef du Bureau du CC du Parti

Selon les décisions, Nguyen Duy Ngoc, membre du Bureau politique et secrétaire du Comité du Parti de Hanoï, est désigné chef de la Commission d’organisation du Comité central. Nguyen Hai Ninh, membre du Comité central du Parti, secrétaire du Comité du Parti et ministre de la Justice pour le mandat 2021-2026, est nommé chef du Bureau du Comité central du Parti. 

L’ambassadrice du Laos au Vietnam, Khamphao Ernthavanh. Photo : VNA

La visite de Tran Cam Tu au Laos contribue à approfondir la confiance politique entre les deux pays

Lors d’un entretien accordé à l’Agence vietnamienne d’information (VNA), l’ambassadrice du Laos au Vietnam, Khamphao Ernthavanh, a précisé que la visite de Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et membre permanent du Secrétariat du CC du Parti communiste du Vietnam (PCV) au Laos contribuerait d'abord à approfondir la confiance politique, - pilier fondamental de l’amitié traditionnelle, de la solidarité spéciale et de la coopération intégrale entre les deux nations. 

Bui Thi Minh Hoai, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti et présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam (FPV). Photo: VNA

Message de félicitations adressé au PPRL à l’occasion du Nouvel An Bunpimay

À l’occasion du Nouvel An traditionnel Bunpimay, la présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam a adressé un message de félicitations à son homologue lao, réaffirmant la volonté de renforcer la coopération et de consolider la relation d’amitié traditionnelle et de cohésion stratégique entre les deux pays.