La Constitution de 1992 au centre d'un séminaire

Un séminaire sur la définition des objectifs et de méthodes récapitulatives de l'application de la Constitution de 1992 a eu lieu mardi à Da Nang (Centre).
Un séminaire sur la définition des objectifs etde méthodes récapitulatives de l'application de la Constitution de 1992a eu lieu mardi à Da Nang (Centre).


Ce séminaire a été organisé par l'Institut de Recherche juridique duComité permanent de l'Assemblée nationale et l'Union des associationsdes Sciences et des Technologies du Vietnam.


CetteConstitution a cristallisé les politiques et positions du Parti ainsique défini les devoirs de l'Etat et les caractéristiques de la sociétévietnamienne à chaque phase de développement du pays depuis sonadoption.


Elle a été approuvée dans la conjoncture d'unVietnam poursuivant son oeuvre de Renouveau, politique définie en 1986lors du VIe Congrès national du Parti communiste du Vietnam (PCV),permettant d'aboutir à des réalisations initiales en tous domaines, ontaffirmé les participants à ce séminaire.


Après quasiment25 années de Renouveau et 18 ans d'application de cette Constitution de1992, l'Etat vietnamien a promulgué de nombreux textes juridiquescomplets et coordonnés qui régissent des relations sociales dans lesdomaines économique, civil, politique, culturel, scientifique,technique, diplomatique, de la sécurité et de la défense..., dans lebut de poursuivre dans les meilleures conditions l'oeuvre du Renouveau,et d'assurer l'intégration du pays à l'économie mondiale.


Les lois et autres textes juridiques ont contribué à la réglementationdes droits de l'homme, et les droits et devoirs des citoyens définispar la Constitution de 1992 reçoivent une pleine application,constituant de ce fait la base juridique de la protection de la libertéet de la démocratie au profit des citoyens.


Après 18 ansd'application, certains points de la Constitution de 1992 doiventcependant faire l'objet d'une nouvelle étude compte tenu de l'évolutionde la situation nationale. Les participants ont ainsi estimé qu'ilserait éventuellement nécessaire de modifier ou de compléter certainspoints afin que la Constitution soit en synergie avec le pays et soit àmême de soutenir l'intégration du Vietnam à l'économie mondiale. -AVI

Voir plus

Le Premier ministre Le Minh Hung (droite) et le gouverneur de la Banque japonaise pour la coopération internationale (JBIC), Maeda Tadashi. Photo: VNA

Le Vietnam souhaite renforcer sa coopération avec la JBIC

En recevant le gouverneur de la Banque japonaise pour la coopération internationale (JBIC), Maeda Tadashi, le Premier ministre Le Minh Hung a appelé la banque à poursuivre son soutien aux objectifs de développement du Vietnam.

Le Premier ministre Lê Minh Hung s'exprime lors de la conférence politico-militaire de l’armée, à Hanoi, le 2 juillet. Photo: VNA

Le PM demande à l’armée d’être plus visionnaire et d’approfondir son expertise stratégique

Le Premier ministre Lê Minh Hung a exhorté à poursuivre la construction d’une armée révolutionnaire, régulière, bien exercée et moderne ; à adapter les critères de construction d’une armée moderne à la nouvelle situation ; à améliorer la qualité de l’entraînement, de la formation et des exercices, la maîtrise des armements et équipements modernes, et à répondre aux nouvelles conditions de combat.

Programme artistique intitulé « Hô Chi Minh-Ville – Son nom brillera à jamais », retraçant le parcours de la ville au cours des cinq dernières décennies. Photo : VNA

Le haut dirigeant Tô Lâm exhorte Hô Chi Minh-Ville à devenir une mégapole stratégique

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et président de l'État, Tô Lâm, a appelé Hô Chi Minh-Ville à devenir une mégapole stratégique, compétitive à l'échelle régionale et internationale, lors de la cérémonie marquant le 50e anniversaire du jour où l'ancienne Saïgon-Gia Dinh a officiellement reçu le nom du Président Hô Chi Minh, le 2 juillet.

Des délégués du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam et des enseignants et élèves de l’École bilingue lao-vietnamienne Nguyen Du. Photo: VNA

Vietnam-Laos : cultiver l’amitié spéciale à travers les jeunes générations

Le vice-président du Comité central du FPV, Hoang Cong Thuy, a exprimé le souhait que l’École bilingue lao-vietnamienne Nguyen Du continue de servir de passerelle pour préserver la langue vietnamienne et la culture nationale, tout en contribuant à transmettre et à renforcer l’amitié spéciale entre le Vietnam et le Laos auprès des jeunes générations.

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Tra présent son intervention lors de la conférence dressant le bilan de la première année de fonctionnement du modèle organisationnel global du système politique et du modèle administratif à trois niveaux. Photo: VNA

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Tra appelle à moderniser la gestion publique

Présentant le 1er juillet un rapport au nom du Comité du Parti du gouvernement, lors d'une conférence dressant le bilan de la première année de fonctionnement du modèle organisationnel global du système politique et du modèle administratif à trois niveaux, Pham Thi Thanh Tra a déclaré qu'après un an de mise en oeuvre, ce modèle a confirmé la justesse, la profondeur, l'exhaustivité, le caractère scientifique et dialectique de la politique de réforme historique de notre Parti.

Délégués lors de la conférence. Photo: VNA

Le nouveau modèle de gouvernance crée une nouvelle dynamique de développement

Sous la direction du Comité central du Parti, du Bureau politique et du Secrétariat, avec à leur tête le secrétaire général du Parti et président de la République, To Lam, la réforme visant à rationaliser l'organisation du système politique a obtenu des résultats majeurs et bénéficié du soutien des cadres, des membres du Parti et de la population.

L'ambassadeur Nguyên Quôc Dung préside un séminaire avec trois organisations de promotion économique de premier plan au Minnesota. Photo : VNA

Les localités vietnamiennes et américaines cultivent leurs liens dans de nombreux domaines

L’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung, a exhorté l’État du Minnesota à poursuivre son soutien à la communauté vietnamienne du Minnesota, à encourager les entreprises locales à développer leurs investissements et leurs activités au Vietnam, et à promouvoir les jumelages entre villes et provinces du Minnesota et les collectivités vietnamiennes.