Hanoi garantit l’alimentation en eau de ville cet été

La longue canicule entraîne une forte hausse de la consommation d’eau dans la capitale, ce qui pourrait entraîner une pénurie d’eau dans de nombreuses cités résidentielles de la capitale. Toutefois, selon les prévisions, cette situation ne surviendra pas cet été.
La longue caniculeentraîne une forte hausse de la consommation d’eau dans la capitale, cequi pourrait entraîner une pénurie d’eau dans de nombreuses citésrésidentielles de la capitale. Toutefois, selon les prévisions, cettesituation ne surviendra pas cet été.

La consommation d’eaude ville des Hanoiens pourrait croître d’environ 5 à 7% durant cet été,ce qui représente 40.000 à 60.000 m3 par jour.

Actuellement,la production totale d’eau de la Compagnie générale d’alimentation eneau de Hanoi est d’environ 900.000 m3 par jour.

L’usine d’alimentation en eau de rivière Noire fournit pour sa part actuellement de 56.000 à 60.000 m3 par jour aux Hanoiens.

SelonLê Hông Quân, chef du bureau d’alimentations et d’évacuation des eauxdu Service municipal de la construction, du fait de la baisse des nappesphréatiques d’un à 2% par an, la fourniture d’eau de ville présente deplus en plus de difficultés.

Les entreprises de ce secteuront donc pris de nombreuses mesures. La Société d’eau potable de BaDinh a creusé un nouveau puit dans la station de pompage de Dôn Thuy quilui donne une capacité quotidienne de 9.500 m3. Elle a égalementproposé à l’usine de Gia Lâm d’augmenter sa production afin de pourvoiraux besoins de l’arrondissement de Hoàn Kiêm.

Construction de nouvelles usines


Pourleur part, les stations de pompage de Bach Mai et Kim Liên fonctionnentà pleine capacité, et les usines de Ngô Si Liên et Dông Da ont étémodernisées pour augmenter leurs capacités.

L’arrondissementde Hai Bà Trung augmente le rendement de la station de pompage de VânDôn et mobilisera des camions-citernes en cas de nécessité.

NguyênBao Vinh, directeur général de la Compagnie générale d’alimentation eneau de Hanoi, a indiqué que lors du 2e trimestre, une usine d’épurationd’eau du fleuve Rouge en eau de ville devrait être mise en chantier pourune mise en service en 2019. Vers la fin de cette année, une autre, surla rivière Duông, un affluent du fleuve Rouge, le sera également.

Lorsde ce 2e semestre, les projets d’alimentation en eau de ville dans lacommune de Dông My (district suburbain de Thanh Tri) et del’arrondissement de Bac Tu Liêm, devraient être achevés.

Ledirecteur général de la Compagnie générale d’alimentation en eau deHanoi a précisé que pour assurer les besoins de l’arrondissement de HàDông, son entreprise va rénover cette année quatre stations de pompagesituées dans cette zone.

Depuis le début de l’année, laCompagnie générale a achevé plusieurs projets dans des quartiers del’arrondissement de Tây Hô et des districts de Thanh Tri et de Gia Lâm,permettant à 20.550 familles supplémentaires de bénéficier de l’eau deville. -CVN/VNA

Voir plus

Photo: vnexpress.net

En pleine forêt d’U Minh Ha, une expérience touristique bourdonnante

La forêt de mélaleucas d’U Minh Ha, d’une superficie d’environ 35 000 hectares dans la province de Ca Mau (Sud), est un lieu où les abeilles à miel viennent nicher en grand nombre à chaque saison de floraison. L’écosystème caractéristique de cette zone humide constitue la source du célèbre miel forestier du delta du Mékong.

20 types de bases de données nationales

20 types de bases de données nationales

La décision n° 11/2026/QD-TTg du 28 mars 2026 du Premier ministre promulgue la liste des bases de données nationales. Celle-ci comprend 20 types de bases de données nationales.

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.