Face aux actes agressifs chinois, la volonté du Vietnam

Les forces de police maritime et de surveillance halieutique du Vietnam se solidarisent comme un seul homme, déterminés à défendre la souveraineté du pays par des mesures pacifiques face à u ne armanda de navires et avions autour de sa plate-forme pétrolière Haiyang Shiyou-981 installée illégalement en pleine zone économique exclusive du Vietnam.
Les forces de policemaritime et de surveillance halieutique du Vietnam se solidarisent commeun seul homme, déterminés à défendre la souveraineté du pays pardes mesures pacifiques face à u ne armanda de navires et avionsautour de sa plate-forme pétrolière Haiyang Shiyou-981 installéeillégalement en pleine zone économique exclusive du Vietnam.

«Ces derniers jours, les forces chinoises escortant la plate-forme deforage ont déployé nombre de navires de police maritime, de patrouillemaritime et d’autres qui ont procédé à des actes de dissuation,d’intimidation et d’hostilité contre les bateaux de contrôle de pêche etde police maritime du Vietnam », a dénoncé à l’Agence vietnamienned’information (VNA) Phan Dinh Cat, responsable de l’unité desurveillance halieutique 4.

«Les navires chinois ontutilisé des canons à eau de forte puissance pour attaquer les bateauxvietnamiens, les ont percutés, causant des dommages à de nombreuxbateaux et en blessant de nombreuses personnes à bord », a-t-il faitsavoir à un correspondant de la VNA à bord de son bateau.

Depuis le 1er mai 2014, la Chine a effrontément fait entrer saplate-forme Haiyang Shiyou-981 entourée de plus de 80 bateaux armés,de navires militaires et d’avions d’escorte dans la zone maritime duVietnam et installé cette plate-forme à 80 milles marins dans le plateaucontinental et dans la zone économique exclusive du Vietnam définie parla Convention des Nations unies sur le droit de la mer de 1982.

C’est la première fois que la Chine a déplacé et installé saplate-forme de forage en eau profonde dans le plateau continental et lazone économique exclusive d’un pays de l’ASEAN, violant gravement la loiinternationale, la Convention des Nations unies sur le droit de la merde 1982, et la Déclaration sur la conduite des parties en Mer Orientaledont la Chine est signataire.

Cette actionincorrecte, obstinée et pradoxale, et extrêmement dangereuse de la Chinea menacé et menace directement la paix, la stabilité et la sécurité etla sûreté maritime en Mer Orientale.

Le Vietnam afait preuve de retenue maximale, exprimé toute sa bonne volonté, utilisétous les canaux de dialogue et de contact à différents niveaux avec laChine pour protester et demander à la Chine de retirer immédiatement saplate-forme, ses bateaux armés et ses navires militaires hors de la zonemaritime du Vietnam.

Et pourtant, à présent, laChine qui n’a pas répondu à cette demande légale du Vietnam, fait descalomnies et rejette la faute sur le Vietnam et continue d’accroître sesviolations de plus en plus dangereuses et sérieuses.

«Les forces vietnamiennes ont bien possédé et mis en œuvrel’option de lutter essentiellement par les mesures pacifiques,continuent de persister, manifester la détermination, le courage, lacréativité, la solidarité, braver toutes les difficultés pour bienréaliser toutes les tâches à elles confiées pour défendre fermementla souveraineté maritime et insulaire sacrée du pays », a conclu P hanDinh Cat. – VNA

Voir plus

Le Premier ministre Le Minh Hung (droite) et le gouverneur de la Banque japonaise pour la coopération internationale (JBIC), Maeda Tadashi. Photo: VNA

Le Vietnam souhaite renforcer sa coopération avec la JBIC

En recevant le gouverneur de la Banque japonaise pour la coopération internationale (JBIC), Maeda Tadashi, le Premier ministre Le Minh Hung a appelé la banque à poursuivre son soutien aux objectifs de développement du Vietnam.

Le Premier ministre Lê Minh Hung s'exprime lors de la conférence politico-militaire de l’armée, à Hanoi, le 2 juillet. Photo: VNA

Le PM demande à l’armée d’être plus visionnaire et d’approfondir son expertise stratégique

Le Premier ministre Lê Minh Hung a exhorté à poursuivre la construction d’une armée révolutionnaire, régulière, bien exercée et moderne ; à adapter les critères de construction d’une armée moderne à la nouvelle situation ; à améliorer la qualité de l’entraînement, de la formation et des exercices, la maîtrise des armements et équipements modernes, et à répondre aux nouvelles conditions de combat.

Programme artistique intitulé « Hô Chi Minh-Ville – Son nom brillera à jamais », retraçant le parcours de la ville au cours des cinq dernières décennies. Photo : VNA

Le haut dirigeant Tô Lâm exhorte Hô Chi Minh-Ville à devenir une mégapole stratégique

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et président de l'État, Tô Lâm, a appelé Hô Chi Minh-Ville à devenir une mégapole stratégique, compétitive à l'échelle régionale et internationale, lors de la cérémonie marquant le 50e anniversaire du jour où l'ancienne Saïgon-Gia Dinh a officiellement reçu le nom du Président Hô Chi Minh, le 2 juillet.

Des délégués du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam et des enseignants et élèves de l’École bilingue lao-vietnamienne Nguyen Du. Photo: VNA

Vietnam-Laos : cultiver l’amitié spéciale à travers les jeunes générations

Le vice-président du Comité central du FPV, Hoang Cong Thuy, a exprimé le souhait que l’École bilingue lao-vietnamienne Nguyen Du continue de servir de passerelle pour préserver la langue vietnamienne et la culture nationale, tout en contribuant à transmettre et à renforcer l’amitié spéciale entre le Vietnam et le Laos auprès des jeunes générations.

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Tra présent son intervention lors de la conférence dressant le bilan de la première année de fonctionnement du modèle organisationnel global du système politique et du modèle administratif à trois niveaux. Photo: VNA

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Tra appelle à moderniser la gestion publique

Présentant le 1er juillet un rapport au nom du Comité du Parti du gouvernement, lors d'une conférence dressant le bilan de la première année de fonctionnement du modèle organisationnel global du système politique et du modèle administratif à trois niveaux, Pham Thi Thanh Tra a déclaré qu'après un an de mise en oeuvre, ce modèle a confirmé la justesse, la profondeur, l'exhaustivité, le caractère scientifique et dialectique de la politique de réforme historique de notre Parti.

Délégués lors de la conférence. Photo: VNA

Le nouveau modèle de gouvernance crée une nouvelle dynamique de développement

Sous la direction du Comité central du Parti, du Bureau politique et du Secrétariat, avec à leur tête le secrétaire général du Parti et président de la République, To Lam, la réforme visant à rationaliser l'organisation du système politique a obtenu des résultats majeurs et bénéficié du soutien des cadres, des membres du Parti et de la population.

L'ambassadeur Nguyên Quôc Dung préside un séminaire avec trois organisations de promotion économique de premier plan au Minnesota. Photo : VNA

Les localités vietnamiennes et américaines cultivent leurs liens dans de nombreux domaines

L’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung, a exhorté l’État du Minnesota à poursuivre son soutien à la communauté vietnamienne du Minnesota, à encourager les entreprises locales à développer leurs investissements et leurs activités au Vietnam, et à promouvoir les jumelages entre villes et provinces du Minnesota et les collectivités vietnamiennes.