📝 Édito : Le Vietnam s'efforce de lutter contre la traite des ĂȘtres humains

Le gouvernement du Vietnam dĂ©termine que la prĂ©vention de la migration illĂ©gale et la lutte contre la traite des ĂȘtres humains sont une tĂąche politique rĂ©guliĂšre et Ă  long terme.
📝 Édito : Le Vietnam s'efforce de lutter contre la traite des ĂȘtres humains áșŁnh 1
HanoĂŻ (VNA) - Le gouvernementdu Vietnam dĂ©termine que la prĂ©vention de la migration illĂ©gale et la luttecontre la traite des ĂȘtres humains sont une tĂąche politique rĂ©guliĂšre et Ă  longterme et est activement mis en Ɠuvre, en coordination et en coopĂ©ration Ă©troites avecla communautĂ© internationale.

ProtĂ©ger lesmigrants, prĂ©venir le risque de traite des ĂȘtres humains

Le Vietnam crĂ©etoujours des conditions favorables Ă  une migration lĂ©gale et sĂ»re et lutterĂ©solument contre la migration illĂ©gale, le trafic de migrants et la traite desĂȘtres humains.

Partageant avecla presse, la porte-parole adjointe du ministĂšre des Affaires Ă©trangĂšres PhamThu Hang a dĂ©clarĂ© que le Vietnam avait mis en Ɠuvre de maniĂšre drastique laprĂ©vention et la lutte contre la traite des ĂȘtres humains ainsi que la mise enƓuvre du programme de prĂ©vention et de lutte contre la traite des ĂȘtres humainsau cours de la pĂ©riode 2021-2025 et orientation vers 2030 avec de nouvellessolutions et tĂąches pour prĂ©venir la traite des ĂȘtres humains dans tous lesdomaines.
📝 Édito : Le Vietnam s'efforce de lutter contre la traite des ĂȘtres humains áșŁnh 2Renforcer la sensibilisation pour aider les gens Ă  se mĂ©fier de la traite des ĂȘtres humains. Photo : xaydungdang.org.vn

La Loi sur lesVietnamiens partant travailler Ă  l'Ă©tranger sous contrat est officiellemententrĂ©e en vigueur le 1er janvier 2022 afin de protĂ©ger les droits etintĂ©rĂȘts lĂ©gaux et lĂ©gitimes des travailleurs Ă  l’étranger et de prĂ©venir latraite des ĂȘtres humains.

La traite desĂȘtres humains est identifiĂ©e par les Nations Unies comme l'un des quatre typesde crimes les plus dangereux. Au Vietnam, chaque annĂ©e, le 30 juillet estchoisi comme JournĂ©e nationale de prĂ©vention et de lutte contre la traite des ĂȘtreshumains.

Renforcer lacoopération internationale


Pham Thu Hang aĂ©galement dĂ©clarĂ© que le Vietnam s'efforçait de mettre en Ɠuvre l'objectif du Pactemondial pour des migrations sĂ»res, ordonnĂ©es et rĂ©guliĂšres, selon le PlanpubliĂ© par le Premier ministre le 20 mars 2020 afin de crĂ©er un environnement favorableĂ  un marchĂ© migratoire transparent, protĂ©ger les droits et intĂ©rĂȘts lĂ©gitimesdes migrants et prĂ©venir le risque de traite des ĂȘtres humains dans les activitĂ©sde migration internationale.

Dans uneinterview accordĂ©e Ă  un journaliste de la VNA lors de sa rĂ©cente visite detravail au Vietnam, l'envoyĂ© spĂ©cial du gouvernement britannique sur lamigration, l'esclavage moderne et la traite des ĂȘtres humains, Andrew Patrick asoulignĂ© une coordination et une action renouvelĂ©e Ă  l'Ă©chelle mondiale, ycompris au Vietnam pour la lutte contre la traite des ĂȘtres humains et lamigration illĂ©gale.

Andrew Patrick aajoutĂ© que le Vietnam et le Royaume-Uni coopĂ©raient trĂšs Ă©troitement pourpromouvoir une migration sĂ»re et prĂ©venir la traite des ĂȘtres humains, notantque les deux pays partagent le mĂȘme objectif d'encourager la migration lĂ©gale.
📝 Édito : Le Vietnam s'efforce de lutter contre la traite des ĂȘtres humains áșŁnh 3Renforcer la sensibilisation pour aider les gens Ă  se mĂ©fier de la traite des ĂȘtres humains. Photo:daidoanket

Partageant avec un reporter de la VNA, Mme Doyen Yun, directrice de projet et de partenaire del'Organisation internationale pour les migrations, a dĂ©clarĂ© que le Fonds deprĂ©vention de l'esclavage moderne du gouvernement britannique avait aidĂ© cetteorganisation et ses partenaires au Vietnam Ă  rĂ©soudre les problĂšmes liĂ©s Ă  latraite des ĂȘtres humains.

Elle a citĂ© leprojet « Lutter contre la traite des ĂȘtres humains et l'esclavage moderne »(TMSV). Le projet est une initiative de coopĂ©ration intersectorielle avec legouvernement du Vietnam et des locaux pour promouvoir leur rĂŽle dansl'attĂ©nuation de l'impact de la traite des ĂȘtres humains sur les individus etles communautĂ©s.

Mme Doyen Yun asouligné que le Vietnam était un pays en développement avec un indice dedéveloppement humain élevé, donc en plus de protéger les migrants, lesactivités du projet TMSV sont également associées au développement durable du Vietnam.

Selonle colonel Nguyen Hong Nguyen, chef adjoint du Bureau du ministÚre dela Sécurité publique, le projet vise à concrétiser les contenus engagéspar le gouvernement, ministÚres et secteurs du Vietnam, concernanttrois domaines : prévention, poursuite et protection.
Le projet aefficacement promu l'enquĂȘte, la poursuite et le procĂšs des affaires etl'application de la loi sur la prĂ©vention et la lutte contre la traitedes ĂȘtres humains. De nombreuses activitĂ©s pour soutenir, vĂ©rifier etidentifier les victimes et les personnes Ă  risque d'ĂȘtre victimes de latraite et pour rĂ©intĂ©grer la communautĂ© conformĂ©ment aux dispositions dela loi vietnamienne
 sont mises en oeuvre. -VNA


source

Voir plus

Lors de la conférence de presse sur le 14e CongrÚs national du Parti communiste du Vietnam à Paksé. Photo : VNA

Cultiver les relations d’amitiĂ© Vietnam-Laos

Une confĂ©rence de presse sur le 14e CongrĂšs national du Parti communiste du Vietnam (PCV), rĂ©unissant des dirigeants locaux et la communautĂ© vietnamienne du Sud du Laos a eu lieu le 14 janvier Ă  PaksĂ©, dans la province de Champasak (au Laos).

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti To Lam reçoit l’ambassadrice du Cambodge Chea Kimtha Ă  HanoĂŻ. Photo : VNA

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti To Lam reçoit l’ambassadrice du Cambodge Chea Kimtha

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) To Lam a apprécié les contributions positives de l'ambassadrice cambodgienne Chea Kimtha et de l'ambassade du Cambodge dans la promotion de la coopération entre les agences, ministÚres, départements et localités ainsi que dans le renforcement des échanges entre les populations des deux pays.

Permanent du Secrétariat du Comité central du Parti, Tran Cam Tu, prend la parole. Photo : VNA

Conférence de presse internationale consacrée au 14e CongrÚs national du Parti

RĂ©uni Ă  HanoĂŻ du 19 au 25 janvier 2026, le 14ᔉ CongrĂšs national du Parti communiste du Vietnam se dĂ©roulera sous le signe de l’unitĂ©, de la dĂ©mocratie et de l’innovation. À l’occasion d’une confĂ©rence de presse internationale, des dirigeants ont prĂ©sentĂ© les grandes orientations politiques, les rĂ©formes majeures des documents du CongrĂšs.

Séance d'ouverture du 13e Plénum du Comité central du Parti communiste du Vietnam. (Photo : VNA)

EMPREINTES DU 13E CONGRÈS NATIONAL DU PARTI : DU COURAGE DE SURMONTER LES DIFFICULTÉS À L’ASPIRATION DE S’ÉLEVER DANS UNE NOUVELLE ÈRE

L'Agence vietnamienne d’Information (VNA) a rĂ©alisĂ© une interview du camarade Nguyen Hoa Binh, membre du Bureau politique, secrĂ©taire adjoint permanent du ComitĂ© du Parti du gouvernement, vice-Premier ministre permanent, sur les rĂ©sultats obtenus au cours du mandat du 13e CongrĂšs national du Parti.

Le Centre de presse a Ă©tĂ© conçu afin d’assurer une diffusion de l’information rapide, prĂ©cise et complĂšte. Photo: VNA

Inauguration du Centre de presse du 14e CongrĂšs national du Parti

Le Centre de presse a Ă©tĂ© conçu afin d’assurer une diffusion de l’information rapide, prĂ©cise et complĂšte. Des Ă©quipements modernes y ont Ă©tĂ© installĂ©s, notamment une connexion Internet haut dĂ©bit, plus de 150 ordinateurs, ainsi que des systĂšmes d’impression et de diffusion audiovisuelle, offrant ainsi aux journalistes des conditions de travail optimales.

Le vice-prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale, Vu HĂŽng Thanh, lors du lancement du site web officiel (baucu.dienbien.gov.vn) fournissant des informations complĂštes et actualisĂ©es sur la prĂ©paration des Ă©lections. Photo : VNA

Un vice-prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale exhorte Ă  simplifier les procĂ©dures de candidature

Le vice-prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale du Vietnam, Vu HĂŽng Thanh, a exhortĂ© la province de DiĂȘn BiĂȘn Ă  accĂ©lĂ©rer les procĂ©dures de nomination, Ă  garantir une reprĂ©sentation diversifiĂ©e et Ă  mettre en Ɠuvre les technologies nĂ©cessaires pour assurer des Ă©lections lĂ©gales, sĂ©curisĂ©es et dĂ©mocratiques.

R. Arun Kumar, membre du Comité central et responsable des relations extérieures du Parti communiste indien (marxiste) (CPI-M), a souligné la portée historique de cet événement dans un contexte mondial marqué par de profondes mutations et une concurrence stratégique accrue. Photo: VNA

Un jalon historique ouvrant une nouvelle phase de développement du Vietnam

À l’approche du XIVᔉ CongrĂšs national du Parti communiste du Vietnam, un dirigeant du Parti communiste indien (marxiste) souligne la portĂ©e stratĂ©gique de l’évĂ©nement, saluant le parcours de dĂ©veloppement du Vietnam et les orientations appelĂ©es Ă  façonner une nouvelle phase de croissance durable.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh prĂ©side la rĂ©union du ComitĂ© national de pilotage pour l’intĂ©gration internationale. Photo : VNA

Le PM Pham Minh Chinh exhorte à une intégration internationale plus profonde et plus efficace

S’exprimant lors d’une confĂ©rence nationale dressant le bilan des travaux du ComitĂ© national de pilotage de l’intĂ©gration internationale en 2025 et dĂ©finissant les objectifs pour 2026, mercredi 14 janvier, le Premier ministre Pham Minh Chinh a soulignĂ© que l’intĂ©gration sert trois objectifs clĂ©s : renforcer le prestige, les capacitĂ©s, la position et la crĂ©dibilitĂ© du Vietnam sur la scĂšne internationale ; consolider sa proactivitĂ© stratĂ©gique dans les relations internationales ; et amĂ©liorer le bien-ĂȘtre matĂ©riel et spirituel de la population.

L’ambassadeur Do Hung Viet, chef de la Mission permanente du Vietnam auprùs des Nations unies (2e, à droite), à la rencontre avec les responsables du Parti communiste des États-Unis. Photo: VNA

14e Congrùs du PCV : le Parti communiste des États-Unis confiant dans la nouvelle ùre du Vietnam

Joe Sims, co-prĂ©sident du Parti communiste des États-Unis (PCUSA), s’est dĂ©clarĂ© convaincu que le 14e CongrĂšs national du Parti communiste du Vietnam continuera d’insuffler une nouvelle dynamique, ouvrant une Ăšre de prospĂ©ritĂ© spectaculaire pour le peuple vietnamien, amĂ©liorant la vie de habitants et consolidant davantage la position du pays Ă  l'Ă©chĂšle mondial.

Photo d'illustration: VNA

Le Vietnam adopte un plan pour appliquer l’Accord de l’UNECE de 1958

Le Vietnam adopte un plan de mise en oeuvre de l’Accord de l’UNECE de 1958 afin de garantir une application efficace de l’accord afin d’accroĂźtre les bĂ©nĂ©fices pour le Vietnam dans le cadre des accords de libre-Ă©change avec l’Union europĂ©enne (EVFTA) et le Royaume-Uni (UKVFTA), Ă  travers la reconnaissance mutuelle des certificats d’homologation dans le domaine des vĂ©hicules Ă  moteur.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh (à gauche) rencontre le président philippin Ferdinand Romualdez Marcos Jr en marge du 47e Sommet de l'ASEAN et des sommets connexes à Kuala Lumpur, en Malaisie, le 27 octobre 2025. Photo : VNA

Les liens vietnamo-philippins accrus reflÚtent un engagement commun pour la paix régionale

« L’un des dĂ©veloppements les plus importants a Ă©tĂ© l’approfondissement de la coopĂ©ration en matiĂšre de sĂ©curitĂ©, de dĂ©fense et maritime, qui reflĂšte notre engagement commun en faveur de la paix rĂ©gionale, de la stabilitĂ© et d’un ordre international fondĂ© sur des rĂšgles », a dĂ©clarĂ© l’ambassadeur des Philippines, Meynardo Los Baños Montealegre.