📝 Édito : Le Vietnam s'efforce de lutter contre la traite des ĂȘtres humains

Le gouvernement du Vietnam dĂ©termine que la prĂ©vention de la migration illĂ©gale et la lutte contre la traite des ĂȘtres humains sont une tĂąche politique rĂ©guliĂšre et Ă  long terme.
📝 Édito : Le Vietnam s'efforce de lutter contre la traite des ĂȘtres humains áșŁnh 1
HanoĂŻ (VNA) - Le gouvernementdu Vietnam dĂ©termine que la prĂ©vention de la migration illĂ©gale et la luttecontre la traite des ĂȘtres humains sont une tĂąche politique rĂ©guliĂšre et Ă  longterme et est activement mis en Ɠuvre, en coordination et en coopĂ©ration Ă©troites avecla communautĂ© internationale.

ProtĂ©ger lesmigrants, prĂ©venir le risque de traite des ĂȘtres humains

Le Vietnam crĂ©etoujours des conditions favorables Ă  une migration lĂ©gale et sĂ»re et lutterĂ©solument contre la migration illĂ©gale, le trafic de migrants et la traite desĂȘtres humains.

Partageant avecla presse, la porte-parole adjointe du ministĂšre des Affaires Ă©trangĂšres PhamThu Hang a dĂ©clarĂ© que le Vietnam avait mis en Ɠuvre de maniĂšre drastique laprĂ©vention et la lutte contre la traite des ĂȘtres humains ainsi que la mise enƓuvre du programme de prĂ©vention et de lutte contre la traite des ĂȘtres humainsau cours de la pĂ©riode 2021-2025 et orientation vers 2030 avec de nouvellessolutions et tĂąches pour prĂ©venir la traite des ĂȘtres humains dans tous lesdomaines.
📝 Édito : Le Vietnam s'efforce de lutter contre la traite des ĂȘtres humains áșŁnh 2Renforcer la sensibilisation pour aider les gens Ă  se mĂ©fier de la traite des ĂȘtres humains. Photo : xaydungdang.org.vn

La Loi sur lesVietnamiens partant travailler Ă  l'Ă©tranger sous contrat est officiellemententrĂ©e en vigueur le 1er janvier 2022 afin de protĂ©ger les droits etintĂ©rĂȘts lĂ©gaux et lĂ©gitimes des travailleurs Ă  l’étranger et de prĂ©venir latraite des ĂȘtres humains.

La traite desĂȘtres humains est identifiĂ©e par les Nations Unies comme l'un des quatre typesde crimes les plus dangereux. Au Vietnam, chaque annĂ©e, le 30 juillet estchoisi comme JournĂ©e nationale de prĂ©vention et de lutte contre la traite des ĂȘtreshumains.

Renforcer lacoopération internationale


Pham Thu Hang aĂ©galement dĂ©clarĂ© que le Vietnam s'efforçait de mettre en Ɠuvre l'objectif du Pactemondial pour des migrations sĂ»res, ordonnĂ©es et rĂ©guliĂšres, selon le PlanpubliĂ© par le Premier ministre le 20 mars 2020 afin de crĂ©er un environnement favorableĂ  un marchĂ© migratoire transparent, protĂ©ger les droits et intĂ©rĂȘts lĂ©gitimesdes migrants et prĂ©venir le risque de traite des ĂȘtres humains dans les activitĂ©sde migration internationale.

Dans uneinterview accordĂ©e Ă  un journaliste de la VNA lors de sa rĂ©cente visite detravail au Vietnam, l'envoyĂ© spĂ©cial du gouvernement britannique sur lamigration, l'esclavage moderne et la traite des ĂȘtres humains, Andrew Patrick asoulignĂ© une coordination et une action renouvelĂ©e Ă  l'Ă©chelle mondiale, ycompris au Vietnam pour la lutte contre la traite des ĂȘtres humains et lamigration illĂ©gale.

Andrew Patrick aajoutĂ© que le Vietnam et le Royaume-Uni coopĂ©raient trĂšs Ă©troitement pourpromouvoir une migration sĂ»re et prĂ©venir la traite des ĂȘtres humains, notantque les deux pays partagent le mĂȘme objectif d'encourager la migration lĂ©gale.
📝 Édito : Le Vietnam s'efforce de lutter contre la traite des ĂȘtres humains áșŁnh 3Renforcer la sensibilisation pour aider les gens Ă  se mĂ©fier de la traite des ĂȘtres humains. Photo:daidoanket

Partageant avec un reporter de la VNA, Mme Doyen Yun, directrice de projet et de partenaire del'Organisation internationale pour les migrations, a dĂ©clarĂ© que le Fonds deprĂ©vention de l'esclavage moderne du gouvernement britannique avait aidĂ© cetteorganisation et ses partenaires au Vietnam Ă  rĂ©soudre les problĂšmes liĂ©s Ă  latraite des ĂȘtres humains.

Elle a citĂ© leprojet « Lutter contre la traite des ĂȘtres humains et l'esclavage moderne »(TMSV). Le projet est une initiative de coopĂ©ration intersectorielle avec legouvernement du Vietnam et des locaux pour promouvoir leur rĂŽle dansl'attĂ©nuation de l'impact de la traite des ĂȘtres humains sur les individus etles communautĂ©s.

Mme Doyen Yun asouligné que le Vietnam était un pays en développement avec un indice dedéveloppement humain élevé, donc en plus de protéger les migrants, lesactivités du projet TMSV sont également associées au développement durable du Vietnam.

Selonle colonel Nguyen Hong Nguyen, chef adjoint du Bureau du ministÚre dela Sécurité publique, le projet vise à concrétiser les contenus engagéspar le gouvernement, ministÚres et secteurs du Vietnam, concernanttrois domaines : prévention, poursuite et protection.
Le projet aefficacement promu l'enquĂȘte, la poursuite et le procĂšs des affaires etl'application de la loi sur la prĂ©vention et la lutte contre la traitedes ĂȘtres humains. De nombreuses activitĂ©s pour soutenir, vĂ©rifier etidentifier les victimes et les personnes Ă  risque d'ĂȘtre victimes de latraite et pour rĂ©intĂ©grer la communautĂ© conformĂ©ment aux dispositions dela loi vietnamienne
 sont mises en oeuvre. -VNA


source

Voir plus

Lors de l'entretien. Photo : VNA

Vietnam et Chine renforcent leur coopération politique et judiciaire

Le Hong Quang, membre du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et vice-président de la Commission des affaires intérieures du Comité central du PCV, a présidé le 24 novembre un entretien avec une délégation de la Commission des affaires politiques et juridiques du Comité central du Parti communiste chinois (PCC).

Le Premier ministre Pham Minh Chinh (2e de gauche) et le président sud-africain Cyril Ramaphosa (3e) assistent à la cérémonie de signature du mémorandum d'entente sur l'agriculture. Photo: VNA

Médias sud-africains : focus sur la coopération inclusive avec le Vietnam

Les médias sud-africains ont mis l'accent sur les relations économiques et commerciales, élément central de la visite du Premier ministre Pham Minh Chinh en Afrique du Sud à l'occasion du Sommet du Groupe des vingt (G20) et des rencontres bilatérales qui se sont déroulées du 21 au 24 novembre.

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti, TĂŽ LĂąm, s’exprime lors de la confĂ©rence nationale pour faire le bilan du travail d’inspection, de surveillance et de discipline. Photo: VNA

Le leader appelle à s’attaquer aux zones d’ombre dans le travail d’inspection et de surveillance

Le secrétaire général du Parti, TÎ Lùm, a demandé lundi 24 novembre à Hanoi de déployer pleinement et efficacement les tùches prévues par les statuts du Parti et des missions confiées par les Comités du Parti, veillant à ce que toutes les politiques et directives du Parti soient appliquées sérieusement et efficacement à tous les niveaux.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et son épouse rentrent à Hanoï, concluant avec succÚs leur tournée au Koweït, en Algérie et en Afrique du Sud. Photo: baochinhphu

Le PM rentre à Hanoï, concluant avec succÚs sa tournée au Koweït, en Algérie et en Afrique du Sud

Le Premier ministre Pham Minh Chinh, accompagnĂ© de son Ă©pouse et d’une dĂ©lĂ©gation vietnamienne de haut niveau, est rentrĂ© le 24 novembre Ă  l’aĂ©roport international de Noi Bai, Ă  HanoĂŻ, au terme de ses visites officielles rĂ©ussies au KoweĂŻt et en AlgĂ©rie, ainsi que sa participation au Sommet du G20 et de ses activitĂ©s bilatĂ©rales en Afrique du Sud.

Un hélicoptÚre du régiment 917 de l'armée de l'air vient en aide des sinistrés de zones inondées. Photo : VNA

Le gouvernement mobilise l’ensemble des ministĂšres pour accĂ©lĂ©rer le relĂšvement aprĂšs les inondations au Centre

Le Premier ministre PháșĄm Minh Chinh a publiĂ© la dĂ©pĂȘche officielle n°227/CĐ-TTg (en date du 23 novembre 2025), demandant aux ministĂšres, secteurs et localitĂ©s de concentrer leurs efforts pour remĂ©dier aux consĂ©quences des pluies et inondations particuliĂšrement graves dans la rĂ©gion du Centre mĂ©ridional, notamment dans les provinces de Đak Lak, Khanh Hoa, Gia Lai et Lam Đong.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et le président français Emmanuel Macron. Photo: VNA

Renforcement du partenariat Vietnam–France et coopĂ©ration accrue avec l’OCDE

A l’occasion de sa participation au Sommet du G20 en Afrique du Sud, dans la matinĂ©e du 23 novembre (heure locale), le Premier ministre Pham Minh Chinh a eu des rencontres avec le prĂ©sident français Emmanuel Macron et le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral de l’Organisation de coopĂ©ration et de dĂ©veloppement Ă©conomiques (OCDE), Mathias Cormann.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et son homologue néerlandais Dick Schoof. Photo: VNA

Le Vietnam renforce sa coopération avec les Pays-Bas et Singapour

A l’occasion de sa participation au Sommet du G20 organisĂ© en Afrique du Sud, le 23 novembre, le Premier ministre Pham Minh Chinh a eu des rencontres bilatĂ©rales avec le Premier ministre nĂ©erlandais Dick Schoof et le Premier ministre singapourien Lawrence Wong.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et le Secrétaire général des Nations unies, Antonio Guterres. Photo: VNA

Le Vietnam renforce ses Ă©changes avec l’ONU et l’Australie

Dans le cadre de sa participation au Sommet du G20 et de ses activités bilatérales en Afrique du Sud, le 22 novembre (heure locale), le Premier ministre Pham Minh Chinh a rencontré le Secrétaire général des Nations unies, Antonio Guterres, ainsi que le Premier ministre australien, Anthony Albanese.

Le président de l'Assemblée nationale, Tran Thanh Man (gauche), et son épouse reçoivent en privé le président de l'Assemblée nationale de la République de Corée, Woo Won Shik, et son épouse. Photo : VNA

Le prĂ©sident de l’AN de la R. de CorĂ©e termine sa visite officielle au Vietnam

Dans la nuit du 22 novembre, le prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale de la RĂ©publique de CorĂ©e, Woo Won Shik, et son Ă©pouse Shin Kyunghye, ont quittĂ© HanoĂŻ, achevant avec succĂšs leur visite officielle au Vietnam du 20 au 22 novembre, effectuĂ©e Ă  l’invitation du prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale du Vietnam, Tran Thanh Man.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh à la séance pléniÚre du Sommet du G20. Photo: VNA

Sommet du G20 : Le PM Pham Minh Chinh propose trois garanties stratégiques pour la croissance inclusive

Le Vietnam est prĂȘt Ă  coopĂ©rer de maniĂšre positive, Ă©galitaire et mutuellement bĂ©nĂ©fique avec le G20 et la communautĂ© internationale pour un monde pacifique, civilisĂ©, prospĂšre et inclusif, « sans laisser personne de cĂŽtĂ© », afin que tous puissent bĂ©nĂ©ficier des fruits du dĂ©veloppement et d’une intĂ©gration internationale profonde et efficace.