📝 Édito : Le Vietnam s'efforce de lutter contre la traite des êtres humains

Le gouvernement du Vietnam détermine que la prévention de la migration illégale et la lutte contre la traite des êtres humains sont une tâche politique régulière et à long terme.
📝 Édito : Le Vietnam s'efforce de lutter contre la traite des êtres humains ảnh 1
Hanoï (VNA) - Le gouvernementdu Vietnam détermine que la prévention de la migration illégale et la luttecontre la traite des êtres humains sont une tâche politique régulière et à longterme et est activement mis en œuvre, en coordination et en coopération étroites avecla communauté internationale.

Protéger lesmigrants, prévenir le risque de traite des êtres humains

Le Vietnam créetoujours des conditions favorables à une migration légale et sûre et lutterésolument contre la migration illégale, le trafic de migrants et la traite desêtres humains.

Partageant avecla presse, la porte-parole adjointe du ministère des Affaires étrangères PhamThu Hang a déclaré que le Vietnam avait mis en œuvre de manière drastique laprévention et la lutte contre la traite des êtres humains ainsi que la mise enœuvre du programme de prévention et de lutte contre la traite des êtres humainsau cours de la période 2021-2025 et orientation vers 2030 avec de nouvellessolutions et tâches pour prévenir la traite des êtres humains dans tous lesdomaines.
📝 Édito : Le Vietnam s'efforce de lutter contre la traite des êtres humains ảnh 2Renforcer la sensibilisation pour aider les gens à se méfier de la traite des êtres humains. Photo : xaydungdang.org.vn

La Loi sur lesVietnamiens partant travailler à l'étranger sous contrat est officiellemententrée en vigueur le 1er janvier 2022 afin de protéger les droits etintérêts légaux et légitimes des travailleurs à l’étranger et de prévenir latraite des êtres humains.

La traite desêtres humains est identifiée par les Nations Unies comme l'un des quatre typesde crimes les plus dangereux. Au Vietnam, chaque année, le 30 juillet estchoisi comme Journée nationale de prévention et de lutte contre la traite des êtreshumains.

Renforcer lacoopération internationale


Pham Thu Hang aégalement déclaré que le Vietnam s'efforçait de mettre en œuvre l'objectif du Pactemondial pour des migrations sûres, ordonnées et régulières, selon le Planpublié par le Premier ministre le 20 mars 2020 afin de créer un environnement favorableà un marché migratoire transparent, protéger les droits et intérêts légitimesdes migrants et prévenir le risque de traite des êtres humains dans les activitésde migration internationale.

Dans uneinterview accordée à un journaliste de la VNA lors de sa récente visite detravail au Vietnam, l'envoyé spécial du gouvernement britannique sur lamigration, l'esclavage moderne et la traite des êtres humains, Andrew Patrick asouligné une coordination et une action renouvelée à l'échelle mondiale, ycompris au Vietnam pour la lutte contre la traite des êtres humains et lamigration illégale.

Andrew Patrick aajouté que le Vietnam et le Royaume-Uni coopéraient très étroitement pourpromouvoir une migration sûre et prévenir la traite des êtres humains, notantque les deux pays partagent le même objectif d'encourager la migration légale.
📝 Édito : Le Vietnam s'efforce de lutter contre la traite des êtres humains ảnh 3Renforcer la sensibilisation pour aider les gens à se méfier de la traite des êtres humains. Photo:daidoanket

Partageant avec un reporter de la VNA, Mme Doyen Yun, directrice de projet et de partenaire del'Organisation internationale pour les migrations, a déclaré que le Fonds deprévention de l'esclavage moderne du gouvernement britannique avait aidé cetteorganisation et ses partenaires au Vietnam à résoudre les problèmes liés à latraite des êtres humains.

Elle a cité leprojet « Lutter contre la traite des êtres humains et l'esclavage moderne »(TMSV). Le projet est une initiative de coopération intersectorielle avec legouvernement du Vietnam et des locaux pour promouvoir leur rôle dansl'atténuation de l'impact de la traite des êtres humains sur les individus etles communautés.

Mme Doyen Yun asouligné que le Vietnam était un pays en développement avec un indice dedéveloppement humain élevé, donc en plus de protéger les migrants, lesactivités du projet TMSV sont également associées au développement durable du Vietnam.

Selonle colonel Nguyen Hong Nguyen, chef adjoint du Bureau du ministère dela Sécurité publique, le projet vise à concrétiser les contenus engagéspar le gouvernement, ministères et secteurs du Vietnam, concernanttrois domaines : prévention, poursuite et protection.
Le projet aefficacement promu l'enquête, la poursuite et le procès des affaires etl'application de la loi sur la prévention et la lutte contre la traitedes êtres humains. De nombreuses activités pour soutenir, vérifier etidentifier les victimes et les personnes à risque d'être victimes de latraite et pour réintégrer la communauté conformément aux dispositions dela loi vietnamienne… sont mises en oeuvre. -VNA


source

Voir plus

 Le secrétaire général du Parti Tô Lâm (droite) et le directeur de la RANEPA, Alexey Komissarov. Photo: VNA

Le secrétaire général du Parti Tô Lâm reçoit le directeur de l'Académie présidentielle russe

"Le Vietnam attache toujours une grande importance à ses relations de coopération traditionnelle avec la Russie, la formation des cadres en étant l'un des piliers essentiels contribuant à renforcer la qualité des ressources humaines pour l'édification et la défense du pays dans la nouvelle conjoncture", a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam, Tô Lâm.

Cérémonie d'accueil des officiers et marins de la Marine américaine en visite d’amitié à Dà Nang. Photo: VNA

Une délégation de la Marine américaine en visite d’amitié à Dà Nang

Une délégation de la Marine des États-Unis, composée du navire d'assaut amphibie USS Tripoli et du croiseur USS Robert Smalls, transportant plus de 2 000 officiers et marins et conduite par le contre-amiral Thomas Shultz, commandant du Groupe d'attaque expéditionnaire 7, est arrivée au port de Tiên Sa dans la soirée du 8 décembre pour une visite d'amitié de quatre jours à Dà Nang.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh s'exprime. Photo: VNA

Tây Ninh doit exploiter ses atouts pour réaliser une percée de développement

En marge de la cérémonie d'inauguration de la paire de postes-frontières internationaux Tân Nam – Meun Chey, le Premier ministre Pham Minh Chinh a travaillé le 8 décembre avec la permanence Comité du Parti provincial de Tây Ninh sur la situation socioéconomique de 2025, les orientations pour 2026 et les propositions visant à accélérer le développement durable de la province.

Conférence nationale sur l’organisation et l’édification du Parti en 2025. Photo: VNA

Conférence nationale sur l’organisation et l’édification du Parti en 2025

Le 8 décembre, la Commission centrale d'organisation du Parti communiste du Vietnam (PCV) a tenu une conférence nationale pour faire le bilan du travail d’organisation et d’édification du Parti en 2025 et déployer les missions pour 2026. Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et membre permanent du Secrétariat du Comité central du Parti, y a assisté et donné des orientations.

Le secrétaire général To Lam, le président Luong Cuong et le Premier ministre Pham Minh Chinh assistent à la signature du Règlement de coordination entre le ministère de la Sécurité publique, le ministère de la Défense et le ministère des Affaires étrangères. Photo : VNA

Signature d’un règlement renforçant la coordination Police–Armée–Diplomatie

Le 6 décembre à Hanoï, le ministère de la Sécurité publique, le ministère de la Défense et le ministère des Affaires étrangères ont organisé la cérémonie de signature du Règlement de coordination entre les trois ministères. Le secrétaire général du Parti, To Lam, le président de la République, Luong Cuong, et le Premier ministre, Pham Minh Chinh, ont assisté à la cérémonie.

Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa.

Avis de recherche émis contre Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa

L'Agence de sécurité des enquêtes relevant du ministère de la Sécurité publique a émis, le 5 décembre, des avis de recherche contre Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa pour « fabrication, stockage, distribution ou diffusion d'informations, de documents ou d'objets destinés à saboter l'État de la République socialiste du Vietnam », conformément à l'article 117, paragraphe 2, du Code pénal.