Directive sur la Stratégie de développement de la jeunesse d’ici 2020

Le PM a émis une directive sur la poursuite de la mise en œuvre de la Résolution N°45/NQ-CP datée du 9 novembre 2009 et de la Stratégie de développement de la jeunesse pour la période 2011-2020.
Directive sur la Stratégie de développement de la jeunesse d’ici 2020 ảnh 1Photo: internet

Hanoi (VNA) - Le 16 février, le Premier ministre a émis une directive sur la poursuite de la mise en œuvre de la Résolution N°45/NQ-CP datée du 9 novembre 2009 et de la Stratégie de développement de la jeunesse pour la période 2011-2020.

Le Premier ministre a demandé aux ministres, responsables d’organes gouvernementaux, présidents des comités populaires des provinces et villes d’établir des plans de mise en œuvre de ladite stratégie pour la période 2016-2020 et des plans annuels, en conformité avec les conditions économiques, et en indiquant clairement les objectifs, mesures et résultats pour chaque année et l’ensemble de la période.

La directive a également demandé la poursuite de la communication, de la sensibilisation auprès des ministères, des branches, des cadres, des membres du Parti sur la position, le rôle de la jeunesse dans la période d’accélération de l’industrialisation et de la modernisation du pays.

Le Premier ministre a suggéré au Comité central du Front de la Patrie du Vietnam, à l’Union de la jeunesse communiste Ho Chi Minh et aux organes sociopolitiques de promouvoir leur rôle de surveillance pour l'adoption et la mise en œuvre des politiques et lois relatives à la jeunesse.

Le ministère de l'Intérieur assistera le Premier ministre dans l’orientation, le contrôle de l’application stricte de cette directive au sein des ministères, branches, comités populaires et organes concernés. -CPV/VNA

Voir plus

Le village de Lung Tam : quand les fibres de lin content l’histoire du plateau karstique de Dong Van

Le village de Lung Tam : quand les fibres de lin content l’histoire du plateau karstique de Dong Van

Niché au cœur du rude plateau karstique de la province de Tuyên Quang, le village de Lung Tam préserve avec une résilience farouche le métier ancestral du tissage du lin de l’ethnie H’Mông. À partir de fibres rustiques, les mains habiles des femmes locales façonnent des étoffes qui transcendent leur simple usage utilitaire pour devenir de véritables réceptacles de l’identité culturelle, de la mémoire collective et du rythme de vie de cette région de l’extrême Nord. Chaque étape de cette transformation témoigne d’un savoir-faire méticuleux, transmis de génération en génération avec une fidélité intacte.

Logement social : d’un goulot d’étranglement à un atout majeur du marché

Logement social : d’un goulot d’étranglement à un atout majeur du marché

Le développement du logement social en 2025 a enregistré des avancées nettes. De nombreuses localités ont accéléré le rythme et atteint leurs objectifs. À la fin de l’année 2025, l’ensemble du pays avait construit 102 146 logements sociaux, soit 102 % de l’objectif fixé pour 2025 par le Premier ministre.

Grande cérémonie pour la paix et la prospérité nationales sur le mont Ba Den

Grande cérémonie pour la paix et la prospérité nationales sur le mont Ba Den

Le 30 décembre 2025 (soit le 11ᵉ jour du 11ᵉ mois lunaire de l’année du Serpent), une cérémonie solennelle pour la paix et la prospérité nationales s’est tenue au sommet du mont Ba Den, en présence de plus de 500 bouddhistes et de visiteurs. Cette cérémonie a été l’occasion de formuler des prières ferventes pour la paix et la prospérité de la nation, le bien-être de tous les êtres, et d’exprimer l’espoir d’une nouvelle année placée sous le signe d’une météo favorable, d’un pays prospère et d’un peuple paisible et aisé.

L’accusé Nguyên Van Dài. Photo diffusée par la VNA

La justice vietnamienne condamne Nguyên Van Dai et Lê Trung Khoa à 17 ans de prison

Ces co-accusés qui faisaient l’objet d’un mandat d’arrêt émis le 5 décembre 2025 par l’agence de police d’enquête du ministère de la Sécurité publique, sont condamnés pour "production, détention, diffusion ou dissémination d’informations, de documents ayant un contenu opposable à l’État de la République socialiste du Vietnam" en vertu de l’article 117, clause 2 du Code pénal.