
Hanoï (VNA) – Le ministre des Affairesétrangères Bui Thanh Son a reçu le 10 mars à Hanoï l’assistant du ministre chinois desAffaires étrangères Nong Rong.
Bui Thanh Son a félicité la première sessionde la 14e Assemblée populaire nationale de Chine et s’est déclaré convaincu qu'enconsolidant la nouvelle direction de l'État, la Chine mettrait en œuvre avecsuccès les objectifs et les tâches de développement socio-économique définispar la première session, contribuant ainsi à la mise en œuvre réussie de la Résolution du 20e Congrès national du Parti communiste chinois.
Le ministre a affirmé que le Vietnam attachaitconstamment de l'importance à la consolidation et au développement dupartenariat de coopération stratégique intégral avec la Chine, le considérantcomme une priorité absolue dans la politique étrangère indépendante et autonome,pour la paix, l'amitié, la coopération et le développement, de diversification et demultilatéralisation des relations extérieures du Vietnam.
Bui Thanh Son a demandé aux deux parties de continuerde maintenir les échanges et contacts de haut niveau ; d’améliorer encore laqualité et l'efficacité de la coopération ; de développer un commerceéquilibré et durable ; de promouvoir les liaisons de transport ; dereprendre rapidement les vols afin de faciliter les déplacements des personnes commele transport des marchandises.
Le ministre vietnamien a salué le fait que laChine avait introduit le Vietnam dans la liste des destinations pour lestouristes chinois en groupe à partir du 15 mars, tout en demandant aux deuxparties de valoriser l'énorme potentiel de coopération dans ce domaine.
L’assistant du ministre chinois des Affairesétrangères Nong Rong a affirmé que la Chine attachait une grande importance auxrelations avec le Vietnam ; souhaitait travailler avec le Vietnam pourrenforcer les échanges, consolider la confiance politique, renforcerconstamment l'amitié, le partenariat de coopération intégral entre les deuxpays.
Soulignant que le Vietnam devient unpartenaire de coopération de plus en plus important de la Chine avec un commercebilatéral atteignant près de 235 milliards de dollars (selon les donnéeschinoises), Nong Rong a exprimé son espoir de voir les deux parties continuer àpromouvoir la coopération dans l’économie, le commerce, l’investissement, le transport,la culture, l’éducation et le tourisme. Il a demandé au Vietnam de continuer àcréer un environnement commercial équitable et favorable aux entrepriseschinoises.
Concernant la question en mer, les deuxparties ont souligné l'importance d'appliquer strictement les accords et lesconceptions communes conclues par les hauts dirigeants des deux pays ; decontrôler et de gérer correctement les désaccords en mer. Le ministre Bui ThanhSon a suggéré que les deux parties respectent les droits et intérêts légitimesde l'autre, conformément au droit international, en particulier la Conventiondes Nations Unies sur le droit de la mer de 1982, et s'efforcent de maintenirla paix et la stabilité en mer pour le développement de chaque pays ainsi que pourapporter des contributions positives à la paix, à la stabilité, à lacoopération et au développement dans la région et dans le monde.

Le même jour, le vice-ministre permanent desAffaires étrangères du Vietnam Nguyen Minh Vu s'est entretenu avec l’assistant duministre chinois des Affaires étrangères Nong Rong.
Les deux parties ont convenu de continuer àmettre pleinement en œuvre les conceptions communes de haut niveau, de bien se préparerà la 15e session du Comité de pilotage de la coopération bilatérale entre leVietnam et la Chine, et de promouvoir la coopération bilatérale efficace dans diversdomaines.
Nguyen Minh Vu a suggéré que la Chine accélèrel'ouverture du marché pour des produits agricoles vietnamiens, rétablisse lesimportations de produits aquatiques, crée les conditions pour que le Vietnam ouvredavantage de bureaux de promotion du commerce en Chine, augmente le quota demarchandises vietnamiennes en transit par la voie ferrée chinoise vers unpays tiers.
Le vice-ministre permanent Nguyen Minh Vu aproposé des mesures pour promouvoir la coopération dans les domaines del'investissement, de la finance, de la connexion des infrastructures detransport, de l'éducation, de la culture, du sport et du tourisme.
Le responsable chinois a affirmé que la Chinecontinuerait à accélérer les importations de marchandises, notamment lapromotion de l'octroi de licences à des produits agricoles vietnamiens ; à coordonneractivement avec les agences vietnamiennes pour résoudre les problèmes en suspensdans un certain nombre de projets de coopération. Il a proposé d’accélérer l'aidede la Chine au Vietnam dans les domaines de la santé, de l'éducation et del'amélioration de la vie des gens ; de continuer à se coordonner dans lesmécanismes multilatéraux.
Les deux parties ont convenu de continuer àbien mettre en œuvre l'accord sur le renforcement de la coopération entre lesdeux ministères des Affaires étrangères dans la nouvelle situation.
S'agissant de la question des frontièresterritoriales, les deux parties ont convenu de continuer à se coordonner dansla gestion et la protection de la frontière des deux pays, conformément aux troisdocuments juridiques sur la frontière terrestre et les autres accords concernés ;d’accélérer l'ouverture de plusieurs nouvellesportes frontalières ; d’édifier la frontière Vietnam - Chine de paix, de stabilité, decoopération et de développement ; de respecter strictement la conception communede haut niveau, et de bien contrôler les désaccords et de maintenir la paix etla stabilité en mer.
Enfin, Nguyen Minh Vu a affirmé que le Vietnampersistait le mécanisme de négociation et d'échange entre les deux pays auregard des questions maritimes, traitait correctement les désaccords et lesdifférends en Mer Orientale par des moyens pacifiques, conformément au droitinternational, y compris l'UNCLOS 1982. Il a demandé aux deux parties de mener un traitement humain pourles navires de pêche et des pêcheurs en mer. - VNA