Des cours d’alphabétisation spéciaux dans la région montagneuse de Muong Lan

Au milieu de la forêt, on peut entendre chaque soir les voix enthousiastes des élèves adultes apprenant à lire dans le cadre de cours spéciaux d’alphabétisation dispensés par les garde-frontières de Son La
Des cours d’alphabétisation spéciaux dans la région montagneuse de Muong Lan ảnh 1Cours d’alphabétisation dans le village de Huôi Pa. Photo: VNA

Son La (VNA) - Au milieu de la forêt, on peut entendre chaque soir les voix enthousiastes des élèves adultes apprenant à lire dans le cadre de cours spéciaux d’alphabétisation dispensés par les garde-frontières de la province de Son La.

À la nuit tombée, les halos des lampes de poche apparaissent partout sur les chemins pentus menant du village de Huôi Pa, district de Sôp Côp, province de Son La (Nord). Des dizaines de personnes de différents âges  se rendent à l’antenne de l’École primaire de Huôi Pa pour participer à un cours d’alphabétisation, organisé par le poste des garde-frontières de Muong Lan.

Laissant de côté les soucis de la vie après une journée de dur labeur, des femmes et hommes H’mông viennent en classe pour apprendre à lire et écrire. Autrefois, les lettres étaient rarement présentes dans la vie des habitants des hautes régions car ils ne parlent que leur propre langue et utilisent rarement l’écriture.

Grâce aux encouragements et explications des garde-frontières, les habitants des ethnies minoritaires de Sôp Côp peuvent mieux comprendre la nécessité de savoir lire et écrire. Peu à peu, ils ont appris à combiner les mots pour former des phrases complètes. Pendant deux heures chaque soir, les mains calleuses, habituées à ne tenir et manipuler que des houes et des outils agricoles, s’entraînent maladroitement à tenir des stylos et à écrire des lettres.

Vers une vie meilleure

En classe, certains sont en âge d’être grand-père ou grand-mère, mais pour la première fois, ils apprennent à lire et écrire. Ils sont persuadés que les connaissances acquises durant les trois  mois de ce cours les aideront à avoir une vie meilleure. C’est la raison pour laquelle, si leur quotidien n’est pas des plus faciles, ces habitants d’ethnies minoritaires étudient avec sérieux et volonté.

"Quand j’étais enfant, en raison des conditions économiques et géographiques difficiles, je n’ai pas pu aller à l’école. Grâce aux encouragements des garde-frontières, j’ai décidé de suivre ce cours d’alphabétisation", partage Giàng Thi Sông, 30 ans. "Chaque jour, bien que je sois occupé avec les tâches ménagères et les travaux champêtres, je fais toujours des efforts pour aller au cour à l’heure et savoir par cœur chaque lettre", affirme-t-elle.

Dans le village de Huôi Pa, deux classes ont été ouvertes en faveur de 100 élèves, qui sont pris en charge par deux cadres du poste de garde-frontière de Muong Lan. En raison des grandes difficultés de déplacement dans cette région reculée, ces enseignants amateurs doivent rester la plupart du temps dans le village. La journée, ils aident les habitants à faire les travaux champêtres et le soir à étudier.

Le lieutenant Vi Van Liêm, du poste de garde-frontière de Muong Lan, fait savoir que Huôi Pa est un village reculé où les conditions économiques sont précaires. Le niveau d’instruction des habitants est encore faible. S’ils sont analphabète, ils ont aussi du mal à regarder la télévision, à comprendre les options et politiques du Parti et de l’État ainsi qu’à appliquer les avancées scientifiques dans la production. Face à cette situation, le poste de garde-frontière de Muong Lan a décidé d’organiser des cours d’alphabétisation.

"Pendant le processus d’enseignement, j’ai aussi rencontré de nombreuses difficultés dues au faible niveau de conscience des habitants. De plus, comme je suis un enseignant amateur avec des compétences pédagogiques limitées, je dois étudier moi-même les plans de cours d’autres enseignants de l’École primaire de Huôi Pa", informe Vi Van Liêm.

Actuellement, l’organisation des cours d’alphabétisation est régulièrement maintenue dans les zones frontalières. Le programme d’enseignement correspond aux connaissances des élèves du CP au CE2. En outre, des informations sur le développement économique, de nouveaux modèles de culture, les mesures pour lutter contre les épidémies ainsi que la loi sur les frontières sont diffusées dans le cadre de ces cours. 

L’alphabétisation en priorité

Selon le commandant Vi Van Chuong, chargé de politique du poste de garde-frontière de Muong Lan, ces derniers temps, ce poste frontière en coopération avec le Bureau de l’éducation et de la formation du district de Sôp Côp, a organisé cinq cours d’alphabétisation. Ces classes montrent des résultats positifs qui sont très appréciées par tous les échelons, les autorités locales et soutenues par la population locale.

Ces dernières années, l’alphabétisation chez les ethnies minoritaires a toujours été un objectif prioritaire des autorités du district de Sôp Côp. En dehors du contingent d’enseignants de l’École primaire de Huôi Pa, le Comité populaire du district s’est coordonné avec la Division de l’économie et de la défense 326 (Zone militaire 2) et les postes de garde-frontières du district pour organiser des cours d’alphabétisation. À ce jour, plus de 40 cours de ce genre en faveur de 4.000 apprenants ont été organisés. 

D’après Tong Thi Kiên, vice-présidente du Comité populaire du district de Sôp Côp, le taux d’alphabétisation est de plus en plus élevé. Dans un futur proche, le district continuera de se coordonner avec les forces armées, en particulier les postes frontières, pour ouvrir des cours dans des villages de montagne. Cela permettra aussi de valoriser le rôle des soldats dans la défense nationale ainsi que d’améliorer les conditions de vie des habitants.-CVN/VNA

Voir plus

Le vice-Premier ministre Hô Quôc Dung préside la réunion consacrée à l’examen de la mise en œuvre du programme cible national d’édification de la nouvelle ruralité, de réduction durable de la pauvreté et de développement socio-économique des zones minoritaires ethniques et montagneuses pour la période 2026-2035. Photo: VNA

Les investissements doivent viser les volets essentiels du Programme cible national

Pour la période 2026-2030, le vice-Premier ministre Hô Quôc Dung a insisté sur la nécessité de donner la priorité aux ressources destinées aux minorités ethniques, aux régions montagneuses, frontalières et insulaires, en se concentrant sur des domaines essentiels tels que l’eau potable, les terres agricoles, les soins de santé, l’éducation et le logement, tout en évitant les investissements fragmentés.

Vue d’ensemble du projet du Musée de Truong Sa. Photo: VNA

Approbation du projet de construction du Musée de Truong Sa

Les autorités de Khanh Hoa ont approuvé le projet de construction du Musée de Truong Sa, un ouvrage destiné à renforcer l’éducation patriotique et la sensibilisation à la défense de la souveraineté maritime et insulaire du Vietnam. Entièrement financé par Vinhomes, le projet devrait être achevé au premier trimestre 2028.

Photo: vnexpress.net

En pleine forêt d’U Minh Ha, une expérience touristique bourdonnante

La forêt de mélaleucas d’U Minh Ha, d’une superficie d’environ 35 000 hectares dans la province de Ca Mau (Sud), est un lieu où les abeilles à miel viennent nicher en grand nombre à chaque saison de floraison. L’écosystème caractéristique de cette zone humide constitue la source du célèbre miel forestier du delta du Mékong.

20 types de bases de données nationales

20 types de bases de données nationales

La décision n° 11/2026/QD-TTg du 28 mars 2026 du Premier ministre promulgue la liste des bases de données nationales. Celle-ci comprend 20 types de bases de données nationales.

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.