Déclaration commune Vietnam - R. de Corée

Le VN et la R. de Corée ont rendu publique une Déclaration commune, à l'occasion de la visite d'Etat au Vietnam de la présidente sud-coréenne Park Geun-Hye.
Le Vietnam et la République de Coréeont rendu publique le 9 septembre à Hanoi une Déclaration commune, àl'occasion de la visite d'Etat au Vietnam de la présidente sud-coréennePark Geun-Hye du 7 au 11 septembre, sur invitation du président TruongTan Sang.

Durant son séjour, la présidente Park Geun-Hye aeu un entretien avec son homologue vietnamien Truong Tan Sang, desentrevues séparées avec le Secrétaire général du Parti communiste duVietnam, Nguyen Phu Trong, le Premier ministre Nguyen Tan Dung et leprésident de l'Assemblée nationale Nguyen Sinh Hung.

Lesdeux chefs d'Etat ont échangé leurs points de vue sur des problèmesd'intérêt commun dont les relations bilatérales, la situation enpéninsule coréenne, régionale et internationale. Les deux parties ontconvenu de renforcer leurs relations de partenariat et de coopérationpour la prospérité commune et de déployer tous les efforts pour lebonheur des deux peuples vietnamien et sud-coréen.

S'agissant des relations bilatérales, les deux chefs d'Etat se sontréjouis du développement de l'amitié et de la coopération entre les deuxpays depuis l'établissement des relations diplomatiques en 1992, etnotamment du partenariat stratégique en 2009.

Concernantla promotion de la coopération économique et commerciale entre les deuxpays, les deux parties se sont déclarées satisfaites d'avoir atteintl'objectif de porter les échanges commerciaux bilatéraux à 20 milliardsde dollars en 2012, trois ans avant terme. Elles ont convenu de porterle commerce bilatéral à 70 milliards de dollars à 2020, d'accélérer lesnégociations afin de signer en 2014 un accord de libre-échange entre leVietnam et la République de Corée (VKFTA), ainsi qu'une nouvelleconvention de coopération dans le travail pour remplacer la précédenteconvention arrivée à terme en 2012.

Les deux dirigeantsont insisté sur la nécessité d'intensifier la coopération bilatéraledans l'économie, l'emploi, l'environnement, l'énergie, la culture,l'éducation, les sciences et technologies...

Le Vietnamapprécie hautement les investissements des entreprises sud-coréennes quifigurent parmi ses plus importants investisseurs et contribuent àimpulser l'industrialisation et l'exportation du Vietnam.

Il fera de son mieux pour améliorer l'environnement d'investissement etd'affaires afin de créer des conditions favorables aux entreprisessud-coréennes et de leur permettre de continuer d'augmenter leursinvestissements dans le pays.

Le Vietnam applaudit lesentreprises sud-coréennes pour avoir renforcé leurs investissements dansla construction d'infrastructures, les hautes technologies, l'industrieauxiliaire, l'industrie manufacturière... et espère que ces activitésd'investissement contribueront au développement commun des deux pays.

Les deux parties se sont accordées pour partager les connaissancesprofessionnelles en matière de partenariat public-privé (PPP) etd'assister les entreprises des deux pays à participer aux projetsd'investissements civils des deux parties.

Les deuxparties ont convenu d'impulser le Programme "Bonheur du Vietnam", projetqui développe de façon globale les régions sous-développées selon lemodèle du Mouvement de nouveaux villages de la République de Corée envue d'élever les revenus des habitants.

Concernant lacoopération socio-culturelle, les deux parties soulignent l'importancedu renforcement de la compréhension et des sentiments profonds entre lesdeux peuples et de continuer de s'intéresser à la protection et à lagarantie des intérêts légitimes des citoyens d'un pays qui vivent dansl'autre. Elles ont convenu d'assister les familles multiculturellesvietnamo-sud-coréennes. La partie sud-coréenne étudie des mesurespermettant de favoriser l'entrée des citoyens vietnamiens en Républiquede Corée.

Sur la coopération régionale et lors des forumsinternationaux, le Vietnam applaudit la politique d'"instaurer laconfiance en péninsule coréenne" de la présidente sud-coréenne ParkGeun-Hye pour une paix durable en péninsule coréenne et soutientl'initiative de coopération pour la paix en Asie du Nord-Est.

Les deux parties vont renforcer la coordination et la coopérationétroites entre les deux pays lors des forums multilatéraux et au seindes organisations internationales comme l'ONU, l'OMC, l'APEC, l'ASEM etdes mécanismes de coopération régionale comme l'ASEAN-République deCorée, l'ASEAN+3, l'ARF et l'EAS...

Les deux partiessoulignent l'importance du maintien de la paix, de la stabilité et de laliberté de la navigation maritime et estiment que tous les différendsen mer doivent être réglés par des mesures pacifiques et conformes audroit international dont la Convention des Nations Unies sur le droit dela mer de 1982 (CNUDM 1982).

Les deux parties estimentque cette visite d'Etat de la présidente sud-coréenne Park Geun-Hye a unrôle important, contribuant à porter les relations d'amitié et decoopération entre les deux pays à une nouvelle hauteur de développement.-VNA

Voir plus

Le secrétaire général To Lam s'exprime. Photo: VNA

Le secrétaire général To Lam souligne la nécessité d'unifier la pensée pour passer résolument de la parole à l’action

Revenant sur près de 80 ans de construction nationale, dont 40 ans de Renouveau, le leader du Parti a affirmé que la décision du Parti d’engager le Renouveau a été un choix juste, à la fois d’envergure historique et de portée contemporaine, issu de la réalité du pays et du courage politique d’un parti révolutionnaire authentique, capable de regarder la vérité en face et d’innover dans l’intérêt du peuple et de la nation.

Le Minh Hung, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central et chef de la Commission d’organisation du Comité central, s'exprime à la conférence. Photo: VNA

Les dix groupes de missions majeures pour le renforcement du Parti au 14ᵉ Congrès national

Lors d'une conférence nationale tenue le 7 février, Le Minh Hung, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central et chef de la Commission d’organisation du Comité central, a présenté un rapport dressant le bilan de l’édification du Parti au cours du 13ᵉ mandat, ainsi que les résultats de quinze années d’application des Statuts du Parti entre 2011 et 2025. 

Les délégués lors de la Conférence nationale consacrée à l’étude et à la mise en œuvre de la Résolution du 14ᵉ Congrès du Parti communiste du Vietnam. Photo: VNA

Résolution du 14ᵉ Congrès du Parti : façonner une nouvelle pensée de développement et ouvrir l'ère de l'essor

Le 14ᵉ Congrès national du Parti revêt une dimension historique, en façonnant une nouvelle pensée de développement, en redéfinissant le modèle de croissance et en jetant les bases institutionnelles pour l’horizon du milieu du 21ᵉ siècle, a déclaré Trinh Van Quyet, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central et chef de la Commission centrale de la sensibilisation, de l’éducation et de la mobilisation de masse.

La vice-ministre vietnamienne des Affaires étrangères Nguyen Minh Hang (droite) et la sous-secrétaire d’État américaine Allison Hooker. Photo: VNA

Accord commercial réciproque : le Vietnam et les États-Unis accélèrent les négociations

La vice-ministre vietnamienne des Affaires étrangères Nguyen Minh Hang a réaffirmé l’importance que le Vietnam attache à ce cadre de coopération et exprimé la volonté de maintenir des échanges réguliers de haut niveau, tout en approfondissant la collaboration dans des domaines clés tels que l’économie, le commerce, l’investissement, les sciences, la technologie et l’innovation.

L’ambassadeur du Vietnam en France, Trinh Duc Hai (droite), présente les copies figurées de ses lettres de créance à Mathieu Carmona, directeur adjoint à la Direction du protocole d’État et des événements diplomatiques. Photo: VNA

Le nouvel ambassadeur du Vietnam en France présente ses lettres de créance

Le nouveal ambassadeur du Vietnam en France, Trinh Duc Hai, a réaffirmé sa détermination à œuvrer activement au développement concret, efficace et durable des relations franco-vietnamiennes, dans l’intérêt des deux peuples et au service de la paix, de la coopération et de la prospérité régionales et mondiales.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh s'exprime. Photo: VNA

Mettre en œuvre avec succès la Résolution du 14ᵉ Congrès du Parti pour conduire le pays vers une nouvelle ère

Selon le Premier ministre Pham Minh Chinh, le programme d’action pour la mise en œuvre de la Résolution du 14ᵉ Congrès national du Parti se distingue par son approche innovante, à la fois stratégique et concrète, étroitement liée à la réalité, pragmatique et réalisable. Il vise à traduire rapidement la Résolution du Congrès en actions effectives dans tous les domaines, afin que la population bénéficie sans délai des acquis du 14ᵉ Congrès.

De nombreux accords de coopération ont été signé entre le Vietnam et le Cambpdge lors de la visite de To Lam au Cambodge. Photo : VNA

Déclaration conjointe Vietnam-Cambodge

Une déclaration conjointe a été publiée à l'occasion de la visite d'État du secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam, To Lam, au Camboge, réaffirmant la position constante du Vietnam et du Cambodge d'accorder une importance particulière aux liens bilatéraux et de s’entraider mutuellement pour le développement, la paix, la stabilité et la prospérité.

Le secrétaire général du Parti To Lam à la rencontre avec la communauté vietnamienne au Cambodge. Photo: VNA

Le secrétaire général du Parti rencontre la communauté vietnamienne au Cambodge

Lors de la rencontre, le leader du Parti a informé les participants de la situation intérieure, notamment des résultats du 14e Congrès national du Parti, qui avait défini la vision et les orientations de développement du pays, avec la détermination d'atteindre les objectifs de développement grâce à la pleine unité de l'ensemble du système politique et au soutien unanime du peuple.

L'ambassade du Vietnam en République de Corée réagit à des propos offensants envers les femmes vietnamiennes. Photo: duhochandanang.edu.vn

L'ambassade du Vietnam en R. de Corée réagit à des propos offensants envers les femmes vietnamiennes

Insistant sur le respect de la dignité et de l'honneur des citoyens, en particulier des femmes, comme une valeur fondamentale partagée par les deux peuples, l'ambassade du Vietnam a affirmé que les propos insultants ou l'utilisation de termes inappropriés, tels que "importer des femmes vietnamiennes", sont des actes qui doivent être examinés avec sérieux et corrigés dans un esprit constructif.