Covid-19: plus de test PCR aux portes frontalières à Mong Cai depuis le 8 janvier

À compter du 8 janvier, les personnes et les marchandises exportées via les postes-frontières de la ville de Mong Cai, province de Quang Ninh (Nord), ne seront plus obligés d’effectuer des tests RT-PCR.
Covid-19: plus de test PCR aux portes frontalières à Mong Cai depuis le 8 janvier ảnh 1 Le poste-frontière international de Mong Cai. Photo: VNA

Quang Ninh (VNA) - À compter du 8 janvier, les personnes et les marchandises exportées via les postes-frontières de la ville de Mong Cai, province de Quang Ninh (Nord), ne seront plus obligés d’effectuer des tests RT-PCR, a annoncé la ville de Mong Cai.

Plus précisément, à partir du 8 janvier, les forces compétentes ne demanderont plus de tests RT-PCR pour les personnes et les marchandises exportées via les postes-frontières du pont Bac Luan II et de Ka Long, au sentier Km3 + 4 Hai Yen.

Cette décision d’assouplir les mesures de prévention du COVID-19  a été convenue par les autorités de Mong Cai et de la ville de Dongxing (région autonome des Zhuangs du Guangxi, Chine) lors de leur entretien tenu le 21 décembre 2022.

Cependant, les autorités de Mong Cai demandent aux personnes entrant et sortant de porter des masques, de se laver les mains fréquemment et de limiter les rassemblements. Les chauffeurs doivent toujours porter des masques, des gants, des couvre-chaussures et des lunettes anti-épidémiques.

Auparavant, les chauffeurs devaient présenter des tests RT-PCR effectués dans les 48 heures et étaient mis en quarantaine. À partir du 8 janvier, toutes ces réglementations seront levées, créant des conditions favorables et réduisant les coûts pour les exportateurs de marchandises via les postes-frontières de la ville, s'est réjoui Hoang Ba Nam, secrétaire du Comité du Parti de la ville de Mong Cai.

Le Comité populaire de la ville de Mong Cai et les autorités de la ville de Dongxing (Chine) échangent régulièrement des informations pour promouvoir les activités d'import-export à la frontière et sur les marchés.

Mong Cai a préparé des plans pour accueillir les citoyens, les touristes et les entrepreneurs des deux côtés de la frontière. -VNA

Voir plus

Photo: vnexpress.net

En pleine forêt d’U Minh Ha, une expérience touristique bourdonnante

La forêt de mélaleucas d’U Minh Ha, d’une superficie d’environ 35 000 hectares dans la province de Ca Mau (Sud), est un lieu où les abeilles à miel viennent nicher en grand nombre à chaque saison de floraison. L’écosystème caractéristique de cette zone humide constitue la source du célèbre miel forestier du delta du Mékong.

20 types de bases de données nationales

20 types de bases de données nationales

La décision n° 11/2026/QD-TTg du 28 mars 2026 du Premier ministre promulgue la liste des bases de données nationales. Celle-ci comprend 20 types de bases de données nationales.

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.