Concours de traduction de langue vietnamienne en Russie

’Institut d'État des relations internationales de Moscou (MGIMO), relevant du ministère russe des Affaires étrangères, a organisé le 11 mars la 2e édition du concours de traduction de langue vietnamienne.
Concours de traduction de langue vietnamienne en Russie ảnh 1Photo : VNA

Moscou (VNA) – L’Institut d'État des relations internationales de Moscou (MGIMO), relevant du ministère russe des Affaires étrangères, a organisé le 11 mars la 2e édition du concours de traduction de langue vietnamienne.

Ce concours se destinait aux Russes qui apprennent la langue vietnamiennes dans les universités russes.  21 candidats y ont participé.

Ce premier concours est très significatif, montrant l'intérêt des Russes et de la société russe pour la langue vietnamienne, et en même temps affirmant leur rôle et la position du Vietnam sur la scène internationale, a déclaré Dô Xuân Hoang, président de l’Association des Vietnamiens en Russie.

S’exprimant lors de l’ouverture du concours, Olga Alechsandrovna Maslovets, cheffe du département du chinois, du vietnamien, du thaïlandais et du lao du MGIMO, a affirmé que ce concours, organisé pour la deuxième fois, montrait son importance dans la formation d'experts en langue vietnamienne, ainsi que dans le développement des relations entre la Russie et le Vietnam.

Au nom de l'ambassade du Vietnam en Russie, Mai Nguyen Tuyet Hoa, première secrétaire chargée de l'éducation, a espéré que ce concours permettrait de découvrir des talents parmi les apprenants de langue vietnamienne en Russie.

Après le concours s'est tenue une table ronde, placée sous le thème "Histoire des relations diplomatiques entre la Russie et le Vietnam". -VNA.

Voir plus

L’ambassadeur du Vietnam en France, Trinh Duc Hai, et le président du groupe d’amitié France - Vietnam à l’Assemblée nationale française, Michel Criaud, posent pour une photo de groupe. Photo : VNA

Le Vietnam et la France renforcent leur coopération parlementaire

L’ambassadeur Trinh Duc Hai a proposé que Michel Criaud et ses collègues parlementaires promeuvent une coopération équivalente à celle du Partenariat stratégique global, tout en plaidant pour que les parlements français et des autres États membres de l’UE accélèrent la ratification de l’Accord de protection des investissements UE-Vietnam (EVIPA).

Dans le cadre des célébrations du Vesak 2025, le 8 mai, après la procession solennelle de la relique du Bouddha Shakyamuni - trésor national de l’Inde - vers le mont Bà Đen (Dame Noire), 108 jeunes arbres de la Bodhi, apportés d’Inde par des délégations bouddhistes de plus de 80 pays et territoires, ont été plantés dans le “Monde de la Bodhi”, au sommet de ce site emblématique de Tây Ninh (Sud). Photo: VNA

La liberté religieuse ne doit pas être dissociée de la responsabilité civique

Le ministère vietnamien des Affaires étrangères a rejeté à plusieurs reprises les allégations qu’il qualifie d’«inobjectives et inexactes» figurant dans divers rapports. Plus récemment, le 4 mars, la Commission américaine sur la liberté religieuse internationale (USCIRF) a publié son rapport annuel 2025 sur la liberté religieuse internationale, lequel contenait des allégations partiales concernant la situation religieuse au Vietnam.

La 10e Conférence des ministres des Affaires étrangères de la Coopération Mekong-Lancang (MLC). Photo: VNA

Une décennie de coopération Mékong–Lancang pour un avenir durable

Lancée en 2016 avec la participation de six pays riverains – Cambodge, Laos, Myanmar, Thaïlande, Chine et Vietnam – la coopération Mékong–Lancang s’est progressivement affirmée comme un mécanisme clé de liaison sous-régionale. Le fleuve Mékong–Lancang, véritable « ruban vert » reliant ces six nations, constitue non seulement une source vitale pour des millions d’habitants, mais aussi un symbole d’amitié et d’aspiration commune au développement.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh s’exprimant lors de la conférence. Photo: VNA

La supervision de la permanence du Comité du Parti du gouvernement sur de bonnes notes

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a exhorté l’équipe d’inspection et de supervision à maintenir une étroite coordination avec la permanence du Comité du Parti du gouvernement afin de mettre à jour les chiffres, d’affiner le contenu et de finaliser le rapport, en veillant à ce qu’il reflète à la fois le processus de mise en œuvre et les résultats concrets.