Communiqué: Prix national de l’information pour l'étranger 2017

Tous les Vietnamiens dans le pays, ceux résidant à l'étranger et les étrangers vivant dans ou hors du pays, peuvent participer au Prix national de l'information pour l'étranger 2017.
Communiqué: Prix national de l’information pour l'étranger 2017 ảnh 1Logo du Prix national de l’information pour l'étranger 2017.

Hanoï (VNA) - Le Conseil du Prix national de l’information pour l'étranger 2017 (Presse et livres), a le plaisir d’inviter les médias, les maisons d’édition, les Vietnamiens dans le pays et à l’étranger ainsi que les ressortissants étrangers à nous envoyer des œuvres susceptibles de participer à notre Concours de 2017.

I. CRITÈRES DE SÉLECTION:

1. Contenu:

L’œuvre doit être authentique, convaincante, avoir une portée nationale et internationale et bénéficier d’un bon accueil de l’opinion publique ; l’œuvre doit être au service de l’information extérieure du Vietnam:

- en promouvant l’image du pays, de sa culture, de son histoire, de sa population, des réalisations de son œuvre de Renouveau; en faisant connaître au monde un Vietnam pacifique, stable, développé et actif dans son intégration internationale.

- en donnant des informations vivantes sur la situation du pays, sur la politique du Parti et la législation de l’État vietnamiens, sur les points de vue du Vietnam dans des dossiers régionaux et internationaux ; en reflétant la stabilité de la situation politique, le développement et l’intégration internationale du payspour gagner la sympathie et le soutien de la communauté internationale, ce qui profitera à la défense et à l’édification nationales.

- en rejetant les arguments fallacieux et calomnieux sur le Vietnam.

- en affirmant que les Vietnamiens à l’étranger font partie intégrante de la nation vietnamienne, sont une ressource et un facteur important contribuant au renforcement des relations d’amitié et de coopération entre le Vietnam et les autres pays.

- en aidant la communauté vietnamienne et la communauté internationale à bien comprendre la situation du pays et en gagnant leur soutien au renforcement des relations d’amitié et de coopération entre le Vietnam et les autres pays, contribuant à l’édification et au développement durable du pays.

2. Les œuvres en compétition:

2.1. Sont des œuvres en vietnamien et en langues étrangères, publiées dans les médias au Vietnam et à l’étranger entre le 1er janvier et le 31 décembre 2017.

2.2. Les œuvres ayant été primées dans d’autres concours peuvent toujours participer à celui-ci, à condition que soient précisés les prix obtenus, l’organisateur et la date du (des) concours en question.

2.3. L’œuvre ne doit faire l’objet d’aucun litige relatif aux droits d’auteur au moment de sa publication.

2.4. Formes et genres:

Genres: Nouvelles, articles (prises de notes, commentaires, éditoriaux), reportages, enquêtes, interviews, émissions de radio et de télévision, produits sous formes de textes, de bandes sonores, de vidéos ou multimédia, photos, ou livres.

a. Presse écrite: Nouvelles, articles (commentaires, reportages), interviews.

+ Nouvelles: une nouvelle ou une série de nouvelles (5 au maximum).

+ Articles: un article ou une série d’articles (5 au maximum).

Chaque série doit avoir pour auteur une ou plusieurs personnes et traiter d’un même événement, d’un même sujet. Ne seront pas pris en compte les assemblages de nouvelles ou d’articles indépendants.

Pour les œuvres publiées en plusieurs langues étrangères, ce n’est qu’une œuvre représentative de celles-ci qui sera envoyée au concours. Il faut bien mentionner la langue choisie pour l’œuvre candidate au concours.

Il n’est pas nécessaire de traduire en vietnamien les œuvres écrites en langues étrangères.

b. Radio:

+ Nouvelles: une nouvelle ou une série de nouvelles (5 au maximum).

+ Articles (papiers, commentaires, reportages), interviews: un article, une interviewou une série d’articles, d’interviews (durée maximale 20 minutes).

+ Émissions: une émission ou une série d’émissions (durée: moins de 30 minutes par émission).

Chaque série doit avoir pour auteur une ou plusieurs personnes et traiter d’un même événement, d’un même sujet. Ne seront pas pris en compte les assemblages de nouvelles, d’articles ou d’émissions indépendants. La qualité sonore doit être garantie. Les sons utilisés dans les œuvres doivent respecter les droits d’auteurs.

Les œuvres en langue étrangères doivent être sous-titrées en vietnamien.

c. Télévision:

+ Nouvelles: une nouvelle ou une série de nouvelles (5 au maximum).

+ Reportages, interviews: un reportage, une interview ou une série de reportages, d’interviews (durée maximale 20 minutes pour 5 articles au maximum).

+ Emissions: une émission, une série d’émissions, un documentaire (durée: moins de 60 minutes par production).

Chaque série doit avoir pour auteur une ou plusieurs personnes et traiter d’un même événement, d’un même sujet. Ne seront pas pris en compte les assemblages de nouvelles, d’articles ou d’émissions indépendants. La qualité audio-visuelle doit être garantie. Les images et les sons utilisés dans les productions doivent respecter les droits d’auteurs.

Les productions en langues étrangères doivent être sous-titrées en vietnamien.

d. Presse électronique : Nouvelles, articles, interviews.

Ce sont des œuvres inédites (au moment de leur parution) exclusivement réservées à la presse électronique.

Les candidats peuvent envoyer une nouvelle ou une série de nouvelles (5 au maximum), un article ou une série d’articles (5 au maximum) sous formes de textes, de bandes sonores, de vidéos ou multimédia. Ne seront pas pris en compte les assemblages de nouvelles ou d’articles indépendants ou les œuvres reprises de la presse écrite.

Pour les œuvres publiées en plusieurs langues étrangères, ce n’est qu’une œuvre représentative de celles-ci qui sera envoyée au concoursIl faut bien mentionner la langue choisie pour l’œuvre candidate au concours.

Il n’est pas nécessaire de traduire en vietnamien les publications en langues étrangères.

e. Photojournalisme: Photos séparées, assemblées ou reportages photo.

Chaque série de photos ne doit pas dépasser 10 photos et doit avoir été publiée dans un même numéro de journal ou dans la même publication internet (pour la presse électronique). Ne seront pas prises en compte les photos assemblées ni les photos retouchées par logiciels informatiques.

f. Photos de paysages: photos séparées ou assembléesau maximum 10 photos publiées dans un même numéro de journal ou dans la même publication internet(pour la presse électronique). Ne seront pas prises en compte les photos assemblées ni les photos retouchées par logiciels informatiques.

g. Livres: un livre ou une collection de livres en vietnamien ou en langues étrangères ayant trait à l’information extérieure du Vietnam.

Les publications au Vietnam doivent avoir préalablement reçu l’autorisation d’un organe compétent de l’État.

3. Règlementations concernant les dossiers de candidature:

3.1: Auteurs : particuliers ou groupes d’auteurs vietnamiens ou étrangers. Chaque auteur ou groupe d’auteurs peut envoyer au maximum 7 œuvres séparées ou en séries à la compétition.

Les membres du jury de la finale ne sont pas autorisés à concourir.

3.2: Œuvres:

Chaque œuvre doit être accompagnée:

+ d’informations sur l’auteur ou les auteurs: nom et prénom, nom de plume, titre de fonction actuel, employeur, numéro de téléphone mobile, email, adresse.

+ d’une présentation sommaire, en vietnamien, de l’œuvre: forme, genre, contenu principal, contexte de la création, soulignant les découvertes éventuelles effectuées par l’auteur, la portée et l’attraction de l’œuvre.

Presse écrite et électronique : exemplaire authentique ou copié du journal en qualité suffisante. S’il s’agit d’un article publié sur plusieurs pages, il faut recoller les morceaux sur du papier blanc de format A4 et numéroter chaque page correspondante. 3 copies seront nécessaires.

Radio: enregistrement CD (une œuvre par CD) ; indications précises de l’employeur, de l’auteur, du titre de l’œuvre, de son genre, de sa durée et de sa date de diffusion ; texte écrit de la production radiophonique certifié par l’employeur.

Télévision: enregistrement DVD ou USB ; indications précises de l’employeur, de l’auteur, du titre de l’œuvre, de son genre, de sa durée et de sa date de diffusion ; script et commentaires détaillés de la production télévisuelle certifiés par l’employeur.

Photojournalisme: photos déjà publiées et photos en format 18cmx24cm (photos séparées) et 12cmx18cm (photos en séries ou reportage photos)

Livres: exemplaire authentique.

* Le Conseil ne renverra pas aux auteurs leurs œuvres ayant participé à la compétition.

II. PRIX:

Le Prix de 2017 sera remis à des œuvres de la presse écrite, audio-visuelle, électronique ; de photojournalisme; à des photos de paysages et à des livres. Chaque catégorie aura droit à des premier, deuxième, troisième prix, en plus de prix d’encouragement.

Le nombre des prix sera décidé par le comité organisateur.

1. Récompenses pour les premier, deuxième, troisième prix:

- Trophée «Prix national de l’information pour l’étranger 2017»

- Certificat du comité organisateur

- Liquidités dont le montant sera décidé par le Conseil des prix

2. Récompenses pour le prix d’encouragement:

- Certificat du comité organisateur

- Liquidités dont le montant sera décidé par le Conseil des prix

III. ORGANE PERMANENT EN CHARGE DU PRIX:

Le Journal Nhân Dân est l’Organe permanent du Prix national de l’information pour l’étranger 2017. Les organes de presse, d’édition, les ministères, secteurs et localités, les représentations vietnamiennes à l’étranger, les organisations d’amitié du Vietnam, les auteurs vietnamiens et étrangers disposant d’œuvres répondant aux critères définis dans ce communiqué sont priés d’envoyer leurs travaux à l’Organe permanent du prix avant le 31 mars 2018.

Adresse de réception:

Le Bureau du Parti et d’Organisation de masse du Journal Nhân Dân : 71 rue Hàng Trông, Hoàn Kiêm, Hanoi

Téléphone : 02439381487, 02438254231, 0903215450

Fax: 02439381487

Email : giaithuongdoingoai2017@gmail.com

Attention à bien indiquer sur l’enveloppe: Dossier de candidature au Prix national de l’information pour l’étranger 2017.-NDEL/VNA

Voir plus

Lê Quôc Phong, secrétaire adjoint permanent du Comité du Parti de Hô Chi Minh-Ville, distribue des cadeaux aux travailleurs avant leur départ en bus pour rentrer chez eux le 12 février. Photo : VNA

Hô Chi Minh-Ville : 5 000 billets gratuits pour le Têt

Près de 5 000 travailleurs et leurs proches ont pris le bus à Hô Chi Minh-Ville pour rejoindre leurs villes natales dans les provinces du Centre et du Nord et célébrer le Têt (Nouvel An lunaire) en famille, dans le cadre du programme « Voyage en bus des syndicats – Printemps ».

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, s’est rendu auprès des cadres, journalistes, rédacteurs, techniciens et employés assurant la permanence pendant le Nouvel An à la Télévision du Vietnam. Photo : VNA

Têt traditionnel 2026 : le secrétaire général Tô Lâm adresse ses vœux aux médias nationaux

À l’occasion du Nouvel An lunaire Bính Ngọ 2026, le Secrétaire général Tô Lâm a rendu visite aux équipes de la Đài Truyền hình Việt Nam et de la Đài Tiếng nói Việt Nam, saluant leur rôle stratégique dans la diffusion des orientations du Parti et appelant à renforcer la qualité de l’information ainsi que l’application des technologies numériques et de l’intelligence artificielle au service du public.

La Fête du Printemps du pays natal organisée dans le Nord-Est de la Thaïlande. Photo: VNA

Une riche palette d’activités culturelles à la Fête du Printemps du pays natal dans le Nord-Est thaïlandais

À l’occasion du Printemps Bính Ngọ 2026, la Fête du Printemps du pays natal organisée dans le Nord-Est de la Thaïlande a rassemblé un grand nombre de Vietnamiens d’outre-mer autour d’activités culturelles riches et porteuses de sens. L’événement a également transmis un message fort saluant le succès du 14e Congrès national du Parti communiste du Vietnam, affirmant l’attachement et la contribution active de la diaspora au développement du pays.

Produits d’encens naturel du village traditionnel de Bao Ân. Photo: suckhoedoisong.vn

Le village de l’encens de Bao Ân fait feu de tout bois à l’aube du Têt traditionnel

Le village de Bao Ân dans la province de Hà Tinh est reconnu comme l’un des villages artisanaux traditionnels emblématiques du Vietnam. Si la production est continue, le dernier mois de l’année lunaire est toujours le plus intense. L’activité s’accélère, les camions chargés de matières premières et de produits se succèdent, faisant vivre le village au rythme animé des préparatifs du Têt.

À Hanoï, les transports en commun sont gratuits pendant les vacances du Nouvel An lunaire (Têt). (Photo : VNA)

Hanoï offre la gratuité des transports en commun pendant le Têt

La compagnie ferroviaire Hanoi Railways Company Limited offrira des billets gratuits à l'unité aux passagers utilisant l'application Hanoi Metro ou achetant directement aux guichets du 14 au 22 février (du 27e jour du dernier mois lunaire au 6e jour du premier mois lunaire), afin de répondre à la forte demande de déplacements pendant les vacances du Nouvel An lunaire (Têt).

L'aire de repos située au km 205+92 fait partie du tronçon Vinh Hao – Phan Thiêt de l'autoroute Nord-Sud à l’Est. Photo : VNA

Davantage d’aires de repos sur l’autoroute Nord-Sud prêtes pour les grands départs

Afin de répondre à la demande croissante de déplacements pendant les prochaines vacances du Nouvel An lunaire (Têt), l'l’Administration des routes du Vietnam a annoncé que plusieurs aires de repos situées sur la partie orientale de l’autoroute Nord-Sud ont achevé la construction des infrastructures de services publics essentielles et sont désormais ouvertes.

Matt Jackson, représentant du Fonds des Nations unies pour la population (UNFPA) au Vietnam. Photo: VNA

L’UNFPA contribue aux priorités sanitaires et démographiques du Vietnam

L’action de l’UNFPA au Vietnam vise à garantir que chaque grossesse soit désirée, que chaque accouchement se déroule en toute sécurité et que chaque jeune puisse réaliser pleinement son potentiel, a déclaré Matt Jackson, représentant du Fonds des Nations unies pour la population (UNFPA) au Vietnam.

Façade du centre communautaire du "K-Vietnam Valley" du comté de BongHwa, en République de Corée. Photo : VNA

Le comté de Bonghwa accélère le projet "K-Vietnam Valley"

Le comté de Bonghwa, en R. de Corée, accélère la mise en œuvre du projet “K-Vietnam Valley” (Vallée du Vietnam) à travers une consultation publique, avec l’ambition de créer une zone spéciale de développement local dédiée aux échanges culturels, touristiques et éducatifs entre les deux pays, symbole du partenariat d’amitié Vietnam–R. de Corée.

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm (centre) donne le coup d’envoi de l’internat primaire et secondaire d’Ea Rok, dans la province de Dak Lak. Photo: VNA

Le leader du Parti assiste à la mise en chantier d’un internat à Dak Lak

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, a souligné que cet internat n’est pas un simple projet de construction, mais une œuvre d’une grande importance sociale, témoignant de l’attention portée par le Parti et l’État aux enfants des minorités ethniques vivant dans des zones défavorisées.