Sur CNN, l’occupation chinoise de Hoàng Sa est "inacceptable"

CNN: l'occupation chinoise de Hoàng Sa est "inacceptable"

Le vice-ministre des AE Pham Quang Vinh a affirmé jeudi à la CNN la souveraineté du Vietnam sur l’archipel de Hoàng Sa et dénoncé l’installation par la Chine de sa plate-forme dans les eaux vietnamiennes.

Le vice-ministre des Affairesétrangères Pham Quang Vinh a affirmé jeudi à la CNN la souveraineté duVietnam sur l’archipel de Hoàng Sa et dénoncé vigoureusementl’installation par la Chine de sa plate-forme Haiyang Shiyou-981 etl’intrusion profonde de nombreux navires d’escorte chinois, y comprismilitaires, dans les eaux vietnamiennes.

"Les acteschinois ont violé le droit international, porté directement atteinte àla paix, la stabilité, la sécurité, la sûreté et la liberté denavigation maritime", a dénoncé le responsable interviewé par laprésentatrice Kristie Lu Stout du programme News Stream, demandant à laChine de retirer immédiatement sa plate-forme Haiyang Shiyou-981 et sesnavires des eaux vietnamiennes.

Réitérant lasouveraineté du Vietnam sur l’archipel de Hoàng Sa, les droitssouverains et la juridiction du pays sur ses eaux maritimes définies parla Convention des Nations unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM),Pham Quang Vinh a qualifié d’"inacceptable" l’occupation de force parla Chine de Hoàng Sa.

"Le Vietnam proteste de toutesses forces contre l’occupation illégale par la Chine de l’archipel deHoàng Sa du Vietnam. Le Vietnam est déterminé à défendre sa souverainetéterritoriale et ses intérêts légitimes en Mer Orientale par les mesurespacifiques, conformément au droit international, dont la CNUDM", a-t-ildéclaré.
Interrogé sur les troubles qui se sont produitsrécemment au pays, le vice-ministre a fait savoir que les habitantsétant indignés par la violation par la Chine de la zone économiqueexclusive et du plateau continental du Vietnam, des défilés pacifiquesde protestation ont eu lieu dans certaines localités et des personnesont cependant commis d’actions irrationnelles violant la loi.

Il a indiqué que le gouvernement vietnamien a pris à temps des mesurespour les empêcher et la situation dans les localités concernées a étécomplètement stabilisée. Les entreprises affectées ont repris leursactivités. Nombre d’entreprises étrangères ont hautement apprécié lesefforts du gouvernement pour rassurer les investisseurs étrangers auVietnam.

Concernant le dernier incident en datesurvenu lorsqu’un bateau de pêche chinois a coulé un bateau de pêchevietnamien dans une pêcherie traditionnelle de la zone économiqueexclusive du Vietnam, le responsable a affirmé quecette action a violéle droit international, porté gravement atteinte à la vie, aux biens etaux intérêts légitimes des pêcheurs.

"Le Vietnamexige que la Chine mette fin à ses actes inhumains, qu’elle respecte ledroit international et ne laisse pas laisser d’actes similaires sereproduire", a souligné le vice-ministre Pham Quang Vinh, ajoutant queles agissements chinois ont exacerbé les tensions dans la région, menacéla paix, la sécurité, la sûreté de navigation maritime dans la région.

Début mai 2014, la Chine a effrontément implanté saplate-forme de forage Haiyang Shiyou-981 protégée par des dizaines denavires, dont plusieurs bâtiments de guerre, et des avions dans les eauxvietnamiennes, 80 milles marins à l’intérieur du plateau continental etdans la zone économique exclusive du Vietnam.

Fin mai 2014, elle a déplacé et installé sa plate-forme pétrolière à 15degrés 33 minutes 22 secondes de latitude Nord et 111 degrés 34 minutes36 secondes de longitude Est, à 25 milles marins à l'Est-Sud-Est del’île de Tri Tôn de l’archipel de Hoàng Sa du Vietnam, à 23 millesmarins à l’Est-Nord-Est de son ancien emplacement, mais toujours sur leplateau continental du Vietnam, continuant de violer les droitssouverains et la juridiction du Vietnam.

Les naviresd’escorte chinois ont utilisé des lances haute-pression et délibérémentpercuté les navires vietnamiens chargés de faire appliquer la loi, enendommageant plusieurs et blessant de nombreux membres d'équipage. Lesnavires chinois ont encerclé, harcelé et pourchassé les bateaux de pêchevietnamiens, voire blessé et menacé la vie de pêcheurs vietnamiens.

Le Vietnam a fait preuve de retenue maximale et exprimé sa bonnevolonté, utilisé tous canaux de dialogue et de contact à différentsniveaux avec la Chine pour protester et demander à la Chine de retirerimmédiatement sa plate-forme pétrolière et ses navires des eauxvietnamiennes, et de ne pas laisser reproduire d’actes similiaires.

Pourtant, jusqu’à présent, la Chine n’a pas répondu à ces requêteslégitimes, en calomniant au contraire le Vietnam et en poursuivantl’usage de la force, et multipliant ses actes d'intimidation et sesatteintes qui sont de plus en plus périlleuses et sérieuses. – VNA

Voir plus

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân (à gauche), et le président turc Recep Tayyip Erdoğan se serrent la main, à Istanbul, le 16 avril. Photo : VNA

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam rencontre le président turc

Les deux dirigeants ont convenu de continuer à renforcer la confiance politique, de convoquer prochainement une réunion du Comité mixte et de tirer parti des conditions favorables, telles que les liaisons aériennes directes et les politiques de visa électronique, pour dynamiser les échanges commerciaux, la coopération en matière de commerce, d’investissement et de tourisme, ainsi que les échanges entre les peuples.

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân, s'exprime lors du débat général de la 152e Assemblée de l’Union interparlementaire (UIP-152), à Istanbul, le 16 avril. Photo: VNA

Le Vietnam appelle les parlements du monde à s’unir pour relever les défis mondiaux

Afin de surmonter ensemble les défis et saisir les opportunités, le président de l’Assemblée nationale du Vietnam a exhorté l’UIP et ses parlements membres à continuer de promouvoir davantage la coopération et la solidarité internationales, de renforcer l’état de droit et de soutenir les initiatives nationales en faveur de la paix et du développement.

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân (à droite), présente un souvenir au président du Parlement géorgien, Shalva Papuashvili. Shalva. Photo: VNA

Le législateur suprême vietnamien rencontre le président du Parlement géorgien

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân a souligné qu’il existait encore un potentiel important pour développer davantage la coopération dans les domaines où les deux parties excellent, notamment l’éducation et la formation, la culture, le tourisme, le sport, la logistique et les transports, en particulier le transport ferroviaire.

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà présente un souvenir au PDG du groupe japonais Erex, Honna Hitoshi. Photo : VGP

La vice-PM Pham Thi Thanh Trà reçoit le PDG du groupe japonais Erex

Selon la vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà, des programmes de coopération internationale concrets, tels que celui mené avec le groupe Erex, ont contribué à améliorer la qualité de la main-d’œuvre et à répondre aux exigences de développement dans la nouvelle ère.

Le secrétaire général du PCV et président du Vietnam, To Lam (gauche), et le secrétaire général du PCC et président de Chine, Xi Jinping. Photo: VNA

Vietnam-Chine: entretien entre les dirigeants To Lam et Xi Jinping

Les deux dirigeants ont convenu de maintenir les échanges de haut niveau réguliers, de renforcer la coopération substantielle dans tous les domaines, de consolider la base sociale des relations bilatérales, de collaborer étroitement dans les mécanismes multilatéraux, et de mieux gérer et résoudre les désaccords.

Cérémonie d'ouverture du Bureau de l'attaché de défense du Vietnam en Italie. Photo : VNA

Le Vietnam inaugure son Bureau de l’attaché de défense à Rome

L’inauguration du Bureau de l’attaché de défense du Vietnam en Italie marque non seulement une nouvelle étape dans la coopération bilatérale en matière de défense, mais contribue également à renforcer la compréhension mutuelle et à approfondir davantage le partenariat stratégique entre les deux pays dans les temps à venir.

Ngo Phuong Ly (gauche), épouse du secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président du Vietnam, To Lam, et Peng Liyuan, épouse du secrétaire général du Parti communiste chinois (PCC) et président chinois, Xi Jinping. Photo: VNA

Les épouses des plus hauts dirigeants vietnamiens et chinois visitent le Centre national des arts du spectacle

Les deux Premières dames ont assisté à une répétition de comédie musicale, visité des espaces de service automatisés opérés par des robots et découvert des technologies de scène virtuelle ainsi qu’un studio d’enregistrement de haute technologie. Elles ont également eu un échange cordial, partageant leurs expériences et leurs points de vue sur les échanges culturels entre les deux pays.

Tran Cam Tu (à gauche) et Cai Qi. Photo : VNA

Bâtir une base matérielle solide pour la coopération Vietnam-Chine

Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et permanent du Secrétariat du Comité central du PCV, s’est entretenu dans l’après-midi du 15 avril avec Cai Qi, membre du Comité permanent du Bureau politique, membre du Secrétariat et directeur du Bureau général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC).

Le dirigeant vietnamien To Lam visite le Musée d’histoire du Parti communiste chinois. Photo : VNA

Le dirigeant vietnamien To Lam visite le Musée d’histoire du Parti communiste chinois

Ce musée constituera non seulement un lieu de conservation et d’exposition des documents historiques précieux, mais aussi un site éducatif destiné à transmettre la tradition révolutionnaire aux cadres, aux membres du Parti et au peuple, en particulier aux jeunes générations, tout en présentant aux amis internationaux le rôle et les contributions du PCV.

Le président de l'Assemblée nationale, Tran Thanh Man, et son épouse avec la communauté vietnamienne de Turquie. Photo : VNA

Le président de l’Assemblée nationale arrive en Turquie pour participer à l’UIP-152

L’UIP-152 verra Tran Thanh Man prononcer un discours important, dans lequel il partagera la vision du Vietnam sur les enjeux mondiaux et régionaux, tout en proposant des solutions concrètes pour renforcer la coopération interparlementaire en vue de maintenir la paix, la stabilité et de promouvoir un développement durable et prospère à l’échelle mondiale.