Chaleur et convivialité pour la fête de saint Gióng

La fête de saint Gióng, héros national légendaire, l'un des quatre Immortels selon les croyances vietnamiennes, a solennellement été organisée le 26 mai dans la commune de Phu Dong, district de Gia Lam (banlieue de Hanoi).
La fête de saint Gióng,héros national légendaire, l'un des quatre Immortels selon les croyancesvietnamiennes, a solennellement été organisée le 26 mai dans la communede Phu Dong, district de Gia Lam (banlieue de Hanoi).

Cette année, la fête a réuni des douzaines de milliers de participantset spectateurs malgré la température, qui a flirté avec les 38°C. Lazone autour du temple de saint Gióng était noire de monde, les gens nevoulant manquer sous aucun prétexte la 2e plus grande fête populaire auVietnam, après celle des rois Hùng à Phú Tho (Nord).

L'événement a été parfaitement organisé et encadré, puisqu'aucundébordement n'a été à signaler. Les autorités locales ont mobilisé 200personnes pour assurer la sécurité de l'événement.

Le nomde Phù Ðông Thiên Vuong (prince céleste du village de Phù Ðông) ou deThanh Gióng (saint Gióng) est connu de tous les Vietnamiens, petits etgrands. Il est lié à une légende vieille de mille ans, vantant lesexploits d'un enfant soldat né dans le village de Phù Ðông, district deGia Lâm, en banlieue de Hanoi. Phù Ðông abrite depuis des lustres unensemble de sites dédiés au saint Gióng, dont le Temple supérieur (dédiéau culte du saint), construit au 11e siècle, le Temple-mère (dédié à samère) et le champ de bataille de Dông Dam, lieu où se tient la fête.

Chaque année en effet, cette légende est reconstituée en grande pompe.Les préparatifs débutent des mois à l'avance. Selon la légende de Gióng,une femme paysanne de Phù Ðông tombe un jour enceinte après avoirmarché, par curiosité, sur une empreinte de pied colossale alors qu'ellese rend au marché. Un an après, elle met au monde Giong qui, pendanttrois ans, reste au lit, muet comme une carpe et incapable de fairetrois pas.

À l'époque, le pays est attaqué par deshordes d'envahisseurs venus du Nord. Des messagers de la cour royaleparcourent le pays pour lever des armées de volontaires. Un jour, l'und'entre eux débarque à Phù Ðông. À peine l'appel retentit-il que lepetit Gióng se dresse sur son séant et s'exprime pour la première foisde sa vie : "Maman, fais-le venir ici !"

Entre joie etcrainte, la mère demande au messager de rencontrer l'enfant, toujours aulit. Gióng demande alors à celui-ci de lui apporter un cheval, unearmure et un bâton, tous en acier et d'une taille gigantesque.

La tâche est immédiatement confiée aux meilleurs forgerons du pays. Lejour où le cheval d'acier est amené à Phù Ðông, le chétif garçonnet setransforme en Hercule. Après avoir mangé comme dix, Gióng revêt salourde armure, saisit son bâton et bondit sur son cheval d'acier qui,immédiatement, s'anime et hennit. Peu de temps après, le chevalier Gióngse précipite courageusement sur les troupes ennemies, les envoievaldinguer avec son bâton, épaulé par son cheval qui, tel un dragon,crache des flammes qui embrasent tout le champ de bataille.

Lorsque son bâton se brise, Gióng arrache une touffe de bambous etpoursuit les ennemis affolés. Une fois les envahisseurs boutés hors dupays, le chevalier monte au sommet d'une colline. Là, il ôte sacuirasse, se tourne vers son village natal et se prosterne pour faireses adieux à sa mère et aux villageois. Puis, il enfourche son chevaldivin et s'envole pour disparaître dans l'azur.

La fêtedu temple de Phù Đổng, qui se déroule le quatrième mois lunaire dans levillage de la naissance du dieu, reproduit symboliquement ses exploits, àtravers la conduite d’un cheval blanc dans une bataille etl’orchestration d’une danse du drapeau complexe qui symbolise labataille proprement dite. De jeunes hommes reçoivent un entraînementcomplet pour jouer les rôles des commandants gardiens du drapeau, dutambour, du gong, de l’armée et des enfants, tandis que 28 filles âgéesde 9 à 13 ans sont choisies pour jouer les généraux ennemis. Lesmouvements de danse du commandant gardien du drapeau ainsi que le son dutambour et du gong évoquent le déroulement de la bataille ; despapillons en papier s’envolent du drapeau pour disperser symboliquementles envahisseurs.

La fête du saint Gióng a été reconnue en 2010 par l'UNESCO en tant que patrimoine immatériel de l'Humanité. -VNA

Voir plus

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

« La Résolution n°80 a été adoptée à un moment particulièrement opportun, alors que le pays entre dans une nouvelle étape de son développement national. À l’ère de l’essor de la nation, cette résolution a posé un nouveau cadre idéologique, au sein duquel la culture est appelée à jouer de toute urgence un rôle transversal, en soutien à la science et à la technologie, à l’intégration internationale, à l’innovation, à la réforme institutionnelle, au développement de l’économie privée, ainsi qu’aux secteurs de l’éducation et de la santé.

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Coutume ancienne apparue en Asie, les étrennes du Têt incarnent des vœux de paix, de chance et de prospérité pour la nouvelle année. Si les formes ont évolué avec le temps et le numérique, cette tradition demeure un symbole indissociable du Têt traditionnel vietnamien.

Des femmes khmères de la commune d’An Cư, province d’An Giang, s’emploient à préserver et à valoriser le métier traditionnel de tissage de brocart de leur communauté. Photo : VNA

An Giang : le brocart khmer, un patrimoine vivant au service du tourisme culturel

Au pied de la chaîne des Sept Monts, le village de tissage de brocart khmer de Van Giao, province d’An Giang, illustre une dynamique réussie de valorisation du patrimoine culturel associée au développement du tourisme communautaire, contribuant à créer des moyens de subsistance durables et à promouvoir l’identité culturelle des minorités ethniques du Vietnam.

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le « Têt Nguyên Dan », également connu sous le nom de fête du Nouvel An lunaire ou plus simplement « Têt », est la célébration la plus significative et la plus attendue du calendrier vietnamien. Il s’agit de la fête à ne pas manquer, où chaque détail des préparatifs est soigneusement exécuté selon des rituels transmis de génération en génération.
Le Têt symbolise le début d’une nouvelle année, et les événements qui se produisent ce jour-là sont traditionnellement considérés comme annonciateurs des fortunes et des défis pour les mois à venir.

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Pour les Vietnamiens, le Nouvel An lunaire est la plus grande et la plus attrayante de toutes les fêtes. De nombreux us et coutumes sont transmis de génération en génération.

Huynh Công Ly (chemise blanche) et sa famille perpétuent la tradition d’ériger le mât rituel depuis plus de 50 ans. Photo : CVN

Le gardien du cây nêu dans le Delta du Mékong

Dans le Delta du Mékong, la famille de Huynh Công Ly perpétue depuis plus d’un demi-siècle la tradition d’ériger le cây nêu, perche rituelle du Têt, symbole ancestral chargé de sens spirituel et culturel.