Bac Giang s'efforce d'améliorer son PAPI

La province de Bac Giang (Nord) s'efforce d'améliorer l'Indice de performance de l'administration publique (PAPI : Public Administration Performance Index) au niveau provincial pour édifier un appareil administratif ouvert, transparent et efficient.

La province de BacGiang (Nord) s'efforce d'améliorer l'Indice de performance del'administration publique (PAPI : Public Administration PerformanceIndex) au niveau provincial pour édifier un appareil administratifouvert, transparent et efficient.

Bac Giang souhaite figurer dans la liste des villes et provinces ayant un PAPI moyen et au-delà.

Le président du Comité populaire provincial, Bui Van Hai, a soulignéque l'amélioration du PAPI a une signification importante car ilimplique une évolution des relations entre l'administration et lesadministrés vers plus d'interactivité, contribuant à la pratique de ladémocratie à la base, au développement de l'économie et de la société, àla garantie de la sécurité politique et de l'ordre social, ainsi qu'àl'édification d'autorités publiques puissantes comme àl'approfondissement de la confiance de la population.

Afin de parvenir à ces objectifs, Bui Van Hai a demandé aux services descomités populaires du niveau de la province, du district et de lacommune de mettre en oeuvre de manière synergique et synchronique lesnombreuses mesures et missions qui leur incombent. Concrètement, ilfaudrait rendre publics les numéros de téléphone, les adresses descourriels des dirigeants des administrations afin que les administréspuissent exprimer leur suggestions concernant les positions etpolitiques du Parti, ainsi que les politiques et réglementations del'Etat et de leur localité.

Il faut créer les conditionsd'une plus grande participation de la population aux processus dedécision des objectifs et des missions en matière de développementsocioéconomique, de gestion du foncier, de construction d'ouvragespublics..., et de propositions de mesures d'aménagement et dedéveloppement de leur localité, ou encore de réalisation des projets surle territoire de cette dernière...

Bui Van Hai a déjàdécidé d'accélérer la réforme des formalités administratives, la luttecontre la corruption et l'amélioration des services publics, notammentde renforcer la transparence en répondant aux interrogations de lapopulation.

Le dirigeant de l'administration locale doitmener à bien cette mission et exiger des fonctionnaires et cadres decette dernière de faire de même. Chaque mois, des rencontres entre lesdirigeants et les administrés sont organisées pour les informer despositions et politiques locales et receuillir leurs recommandations,suggestions et initiatives. De même, les fonctionnaires et cadresdevront réserver une partie de leur temps pour entretenir des relationsavec les administrés.

Le PAPI est un indice établi sursix critères que sont la participation de la population aux activités debase, l'ouverture et la transparence de l'activité administrative, laréponse aux questions des administrés, ainsi que le contrôle de lacorruption dans le secteur public, des formalités administratives et desservices publics. -VNA

Voir plus

Le Premier ministre Pham Minh Chinh présente ses vœux du Têt à des agents de la propreté urbaine. Photo : VNA

Le Premier ministre présente ses vœux du Têt aux agents de la propreté urbaine

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a exprimé sa profonde reconnaissance envers des agents de la propreté urbaine qui, au prix de sacrifices personnels, assurent en permanence un environnement urbain sain, esthétique et propice à la santé des habitants de la ville, notamment durant cette période de forte activité précédant les festivités du Têt.

Lê Quôc Phong, secrétaire adjoint permanent du Comité du Parti de Hô Chi Minh-Ville, distribue des cadeaux aux travailleurs avant leur départ en bus pour rentrer chez eux le 12 février. Photo : VNA

Hô Chi Minh-Ville : 5 000 billets gratuits pour le Têt

Près de 5 000 travailleurs et leurs proches ont pris le bus à Hô Chi Minh-Ville pour rejoindre leurs villes natales dans les provinces du Centre et du Nord et célébrer le Têt (Nouvel An lunaire) en famille, dans le cadre du programme « Voyage en bus des syndicats – Printemps ».

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, s’est rendu auprès des cadres, journalistes, rédacteurs, techniciens et employés assurant la permanence pendant le Nouvel An à la Télévision du Vietnam. Photo : VNA

Têt traditionnel 2026 : le secrétaire général Tô Lâm adresse ses vœux aux médias nationaux

À l’occasion du Nouvel An lunaire Bính Ngọ 2026, le Secrétaire général Tô Lâm a rendu visite aux équipes de la Đài Truyền hình Việt Nam et de la Đài Tiếng nói Việt Nam, saluant leur rôle stratégique dans la diffusion des orientations du Parti et appelant à renforcer la qualité de l’information ainsi que l’application des technologies numériques et de l’intelligence artificielle au service du public.

La Fête du Printemps du pays natal organisée dans le Nord-Est de la Thaïlande. Photo: VNA

Une riche palette d’activités culturelles à la Fête du Printemps du pays natal dans le Nord-Est thaïlandais

À l’occasion du Printemps Bính Ngọ 2026, la Fête du Printemps du pays natal organisée dans le Nord-Est de la Thaïlande a rassemblé un grand nombre de Vietnamiens d’outre-mer autour d’activités culturelles riches et porteuses de sens. L’événement a également transmis un message fort saluant le succès du 14e Congrès national du Parti communiste du Vietnam, affirmant l’attachement et la contribution active de la diaspora au développement du pays.

Produits d’encens naturel du village traditionnel de Bao Ân. Photo: suckhoedoisong.vn

Le village de l’encens de Bao Ân fait feu de tout bois à l’aube du Têt traditionnel

Le village de Bao Ân dans la province de Hà Tinh est reconnu comme l’un des villages artisanaux traditionnels emblématiques du Vietnam. Si la production est continue, le dernier mois de l’année lunaire est toujours le plus intense. L’activité s’accélère, les camions chargés de matières premières et de produits se succèdent, faisant vivre le village au rythme animé des préparatifs du Têt.

À Hanoï, les transports en commun sont gratuits pendant les vacances du Nouvel An lunaire (Têt). (Photo : VNA)

Hanoï offre la gratuité des transports en commun pendant le Têt

La compagnie ferroviaire Hanoi Railways Company Limited offrira des billets gratuits à l'unité aux passagers utilisant l'application Hanoi Metro ou achetant directement aux guichets du 14 au 22 février (du 27e jour du dernier mois lunaire au 6e jour du premier mois lunaire), afin de répondre à la forte demande de déplacements pendant les vacances du Nouvel An lunaire (Têt).

L'aire de repos située au km 205+92 fait partie du tronçon Vinh Hao – Phan Thiêt de l'autoroute Nord-Sud à l’Est. Photo : VNA

Davantage d’aires de repos sur l’autoroute Nord-Sud prêtes pour les grands départs

Afin de répondre à la demande croissante de déplacements pendant les prochaines vacances du Nouvel An lunaire (Têt), l'l’Administration des routes du Vietnam a annoncé que plusieurs aires de repos situées sur la partie orientale de l’autoroute Nord-Sud ont achevé la construction des infrastructures de services publics essentielles et sont désormais ouvertes.

Matt Jackson, représentant du Fonds des Nations unies pour la population (UNFPA) au Vietnam. Photo: VNA

L’UNFPA contribue aux priorités sanitaires et démographiques du Vietnam

L’action de l’UNFPA au Vietnam vise à garantir que chaque grossesse soit désirée, que chaque accouchement se déroule en toute sécurité et que chaque jeune puisse réaliser pleinement son potentiel, a déclaré Matt Jackson, représentant du Fonds des Nations unies pour la population (UNFPA) au Vietnam.

Façade du centre communautaire du "K-Vietnam Valley" du comté de BongHwa, en République de Corée. Photo : VNA

Le comté de Bonghwa accélère le projet "K-Vietnam Valley"

Le comté de Bonghwa, en R. de Corée, accélère la mise en œuvre du projet “K-Vietnam Valley” (Vallée du Vietnam) à travers une consultation publique, avec l’ambition de créer une zone spéciale de développement local dédiée aux échanges culturels, touristiques et éducatifs entre les deux pays, symbole du partenariat d’amitié Vietnam–R. de Corée.