Accrochage de la plaque ''Hoàng Sa" sur une route à Thuan An

Le district de Phu Vang, province de Thua Thien-Hue (Centre), vient d'accrocher la plaque portant le nom ''Hoàng Sa" (Paracels) sur une route littorale du bourg de Thuan An.

Le district de PhuVang, province de Thua Thien-Hue (Centre), vient d'accrocher la plaqueportant le nom ''Hoàng Sa" (Paracels) sur une route littorale du bourgde Thuan An.

Cet axe de 2 km de long relie la rue NguyenVan Tuyet à la station de contrôle frontalière de Thuan An, a annoncévendredi le secrétaire du comité du Parti, président du comité populairedu district de Phu Vang, Phan Van Quang.

Concernant lasouveraineté de Hoang Sa, le Comité populaire de Thua Thiên-Huê arécemment remis au ministère des Affaires étrangères un document de dixpages relatif à la souveraineté sur l'archipel de Hoàng Sa, intitulé "LeService de météorologie de l'archipel de Hoang Sa 1955". Les dix pages(six en français et quatre en vietnamien) sont des dossiers originaux duService de construction relatifs à la souveraineté sur l'archipel deHoàng Sa (Paracels) pendant la période 1897-1960.

Comprenant des textes dactylographiés avec signatures et tampons, cedocument porte sur la réhabilitation du Service de météorologie del'archipel.

A rappeler que d'autres anciens textesrelatifs à la souveraineté vietnamienne sur l'archipel de Hoàng Sa(Paracels) ont été découverts à Thua Thiên-Huê. Le premier, daté du 3février 1939, signé de la main du roi Bao Dai (dynastie des Nguyên),porte sur la remise d'une distinction à titre posthume à Louis Pontan,chef d'une brigade de soldats en garnison sur l'archipel de Hoang Sa.Celui-ci était décédé lors de sa mission sur cet archipel.

Le deuxième, daté du 15 février 1939 (soit la 13e année du règne de BaoDai), est un document administratif original (d'un format de 21,5 x 31cm), rédigé en quôc ngu (vietnamien romanisé), demandant à l'Empereur derécompenser la garnison de l'archipel.

Ces deux documents ont été découverts par le chercheur huéen Phan Thuân An.

Un autre document, en chinois, comporte la signature et le sceau dumandarin Thuân Duc, qui gardait l'estuaire de Biên Hai (l'actuelestuaire de Tu Hiên, commune de Van Hiên, district de Phu Lôc). Il a étérédigé il y a 250 ans. Son contenu concerne le réglement d'un différendentre les communes de My Toàn (village de My Loi) et d'An Bang (villagedu même nom), district actuel de Phu Lôc. - AVI

Voir plus

Photo: vnexpress.net

En pleine forêt d’U Minh Ha, une expérience touristique bourdonnante

La forêt de mélaleucas d’U Minh Ha, d’une superficie d’environ 35 000 hectares dans la province de Ca Mau (Sud), est un lieu où les abeilles à miel viennent nicher en grand nombre à chaque saison de floraison. L’écosystème caractéristique de cette zone humide constitue la source du célèbre miel forestier du delta du Mékong.

20 types de bases de données nationales

20 types de bases de données nationales

La décision n° 11/2026/QD-TTg du 28 mars 2026 du Premier ministre promulgue la liste des bases de données nationales. Celle-ci comprend 20 types de bases de données nationales.

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.