Une «vietnamité» profonde

Parmi les écrivains vietnamiens vivant à l’étranger, plusieurs font carrière non pas avec leur langue maternelle, mais avec celle de leur pays d’accueil.

Hanoï (VNA) - Parmi les écrivains vietnamiens vivant à l’étranger, plusieurs font carrière non pas avec leur langue maternelle, mais avec celle de leur pays d’accueil. Ceci étant, l’identité vietnamienne reste «le» principal ingrédient de leur succès.

Quels sont les éléments constituant une belle œuvre littéraire qui puisse parler aux lecteurs de tous horizons? D’après Giap Van Chung, qui a traduit plusieurs œuvres hongroises en vietnamien, l’un de ces éléments est l’identité nationale de l’auteur. Il faut que l’œuvre soit «un certificat de l’identité nationale que l’auteur souhaite présenter aux lecteurs du monde», dit-il. Et cela vaut pour toutes les cultures, affirme Giap Van Chung.

 Une «vietnamité» profonde ảnh 1Le traducteur Giap Van Chung. Photo: Phi Hà-VOV

«Il est dans le monde certains auteurs qui n’écrivent pas dans leur langue maternelle mais qui réussissent quand même", constate-t-il. "C’est le cas de Kazuo Ishiguro, prix Nobel en 2017. D’origine japonaise et immigré au Royaume-Uni à l’âge de 6 ans, il écrit en anglais, une langue qu’il maîtrise certainement mieux que le japonais. J’ai eu l’occasion, il y a une bonne dizaine d’années, de traduire une très longue interview de lui en vietnamien. Il ne niait pas son origine asiatique. Au contraire, il appréciait beaucoup et accordait beaucoup d’importance aux valeurs léguées par les générations japonaises précédentes.»

Linda Le compte parmi les femmes écrivains les plus connues en France. Auteur d’une bonne vingtaine de livres, dont le roman «Lame de fond» nommé au prix Goncourt 2012, elle est née au Vietnam d’un père vietnamien et d’une mère française. Linda Le a suivi sa mère en France alors que son père est resté au Vietnam. Cette séparation est à l’origine de souffrances et de tourments infinis qui transparaissent dans ses écrits.

 Une «vietnamité» profonde ảnh 2Linda Lê. Photo: Internet

«Les souvenirs de mon enfance au Vietnam ont beaucoup influencé certains de mes livres, surtout dans l’évocation de la figure du père. Toute mon enfance est liée à mon père avec tout ce qu’il m’a appris.», nous confie Linda Le. Elle n’écrit qu’en français. Elle se dit tiraillée entre la fidélité à l’Orient représenté par son père et la tentation de l’Occident incarnée par sa mère.

Une autre femme de lettres francophone est Kim Thuy, vivant au Canada. Son premier roman, «Ru», sorti aux éditions Libre Expression, a obtenu le prix du gouverneur général du Canada, le Grand prix RTL 2010, le Grand prix du Salon du livre de Montréal 2010. Ce roman a été publié dans 11 pays.

 Une «vietnamité» profonde ảnh 3Kim Thuy. Photo: Internet

Vietnamienne résidant au Canada et écrivant en français, Kim Thuy se dit heureuse de vivre dans une diversité linguistique et culturelle remarquable. «Ru» a été écrit en français mais ses images et sa musicalité sont probablement très vietnamiennes, nous dit-elle.

«Pour moi, la musicalité de l’œuvre est aussi importante que l’intrigue elle-même. C’est le cas avec ‘Ru’. Moi je ne suis pas poète, je ne sais pas composer de poèmes, mais j’accorde de l’importance à chaque mot, et ce n’est pas pour l’histoire, mais pour la présence même du mot. En fait, chaque mot a une qualité, une couleur, une mélodie, un parfum qui lui sont propres.», nous explique-t-elle.

Dans la littérature anglophone d’auteurs vietnamiens, les représentants éminents sont entre autres Nguyen Thanh Viet, Monique Truong et Lai Thanh Ha. Là encore, leur point commun est une «vietnamité» - osons le néologisme! - très forte qui émane de leurs écritures, cette identité nationale qui fait partie de leur ADN, comme le souligne Giap Van Chung. -VOV/VNA

Voir plus

Le secrétaire général du Parti To Lam prend la parole lors de la séance de travail. Photo : VNA

Le SG To Lam appelle à une mise en œuvre rapide et complète des politiques en faveur des personnes méritantes

Dans l’après-midi du 16 décembre, à Hanoï, le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam, To Lam, a présidé une séance de travail avec des représentants des commissions, ministères et secteurs centraux sur la mise en œuvre des orientations, politiques et régimes en faveur des personnes ayant rendu des services méritoires à la Patrie ainsi que sur les travaux de recherche, de regroupement et d’identification des restes de martyrs.

Les prévenus lors du procès l’affaire du groupe Phuc Son. Photo : VNA

Le parquet demande une réduction des peines en appel dans l’affaire Phuc Son

Le parquet a proposé mardi 16 décembre un allègement des peines pour plusieurs accusés dans le cadre de l’audience d’appel en cours concernant l’affaire de corruption du groupe Phuc Son, justifiant cette proposition par un examen approfondi du dossier, des pièces du procès en première instance et par la prise en compte de nouveaux éléments atténuants présentés en appel.

Lancement de l’application « Femmes vietnamiennes »

Lancement de l’application « Femmes vietnamiennes »

Le 16 décembre, lors de sa 15ᵉ réunion, le Comité central de l’Union des femmes vietnamiennes (13ᵉ mandat) a officiellement lancé, à titre pilote, l’application « Femmes vietnamiennes », marquant une étape importante dans le processus d’innovation et de transformation numérique de l’organisation.

Le Consulat général du Vietnam à Perth (Australie-Occidentale) organise une cérémonie de remise de satisfecit (certificats de mérite) destinée à honorer des étudiants et bénévoles vietnamiens pour leurs contributions exceptionnelles aux activités communautaires. Photo: VNA

La communauté vietnamienne en Australie : une force née de la solidarité

Le Consulat général du Vietnam à Perth (Australie-Occidentale) a organisé, le 14 décembre, une cérémonie de remise de satisfecit (certificats de mérite) destinée à honorer des étudiants et bénévoles vietnamiens pour leurs contributions exceptionnelles aux activités communautaires.

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, s'exprime lors de la rencontre. Photo: VNA

Politique et urbanisme : Le SG Tô Lâm trace une feuille de route ambitieuse pour Hanoï

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, a rencontré ce lundi 15 décembre les électeurs de nombreux quartiers de Hanoï (Ba Dinh, Ngoc Ha, Giang Vo, Dông Da, Kim Liên, Van Miêu – Quôc Tu Giam, Lang, O Cho Dua, Hai Ba Trung, Vinh Tuy et Bach Mai). Lors de ces échanges, il a tracé une feuille de route ambitieuse pour la capitale, articulée autour de cinq priorités stratégiques et d'un impératif de renouvellement des mentalités.

L'ancien président du Comité populaire de l'ancienne province de Vinh Phuc, Le Duy Thanh, est escorté au tribunal. Photo : anninhthudo.vn

Affaire du groupe Phuc Son : examen en appel des demandes de réduction de peine

Le 15 décembre, la Cour d’appel relevant de la Cour populaire suprême a ouvert l’audience de jugement en appel, à la suite des recours visant à obtenir une réduction de peine introduits par les accusés ainsi que par les personnes ayant des droits et obligations connexes, dans l’affaire survenue au sein du groupe Phuc Son et dans les anciennes provinces de Vinh Phuc et de Vinh Long, ainsi que dans les provinces de Phu Tho et de Quang Ngai.

Les modèles de production agricole performants ont aidé les ménages pauvres et quasi-pauvres à appliquer la science et la technologie, améliorant ainsi la productivité et la qualité des produits. Photo : VietnamPlus

Trois programmes cibles nationaux ont atteint voire dépassé leurs objectifs

Un rapport du Comité central de pilotage des programmes cibles nationaux pour la période 2021-2025 indique que la réduction de la pauvreté dans les zones peuplées de minorités ethniques a été en moyenne de 3,2% par an. Le revenu par habitant de ces minorités devrait atteindre 45,9 millions de dôngs (1.760 dollars) en 2025, en hausse de 3,3 fois par rapport à 2020.

Des soldats de la Division 315 relevant de la 5e région militaire opèrent dans des conditions extrêmes. Photo: VNA

« Campagne Quang Trung » : l'armée en première ligne pour reconstruire les zones sinistrées du Centre et des Hauts Plateaux

Face aux ravages causés par les crues historiques survenues entre le 16 et le 22 novembre, l'Armée populaire vietnamienne a déployé une offensive logistique d'envergure baptisée « Campagne Quang Trung ». Dans les provinces du Centre et des Hauts Plateaux (Tây Nguyên), des milliers de soldats sont mobilisés jour et nuit pour reconstruire les habitations détruites, avec pour impératif catégorique de garantir un toit à chaque sinistré avant le Nouvel An lunaire (Têt).

Cérémonie de signature pour le 171e rapatriement des ossements de militaires américains. Photo: VNA

Rapatriement des ossements de soldats américains portés disparus

La 171e cérémonie de rapatriement des ossements de soldats américains portés disparus au combat (MIA) pendant la guerre du Vietnam s'est déroulée à l'aéroport de Gia Lâm à Hanoï le 13 décembre, suite à des recherches unilatérales menées récemment dans la province septentrionale de Lào Cai.