Une Vietnamienne soigne des tigres en Thaïlande

Phan Ai Hông Trang vient de rentrer chez elle après avoir soigné les tigres du temple Wat Pha Luang Ta Bua, province de Kanchanaburi, à l'Ouest de la Thaïlande, durant plus d’un mois.
Phan Ai Hông Trangvient de rentrer chez elle après avoir soigné les tigres du temple WatPha Luang Ta Bua, province de Kanchanaburi, à l'Ouest de la Thaïlande,durant plus d’un mois.

Un ami de Trang ayant lui-mêmetravaillé pour le temple lui a parlé de ce poste. Après trois moisd’attente, elle a reçu une réponse positive. Trang est la 2eVietnamienne à effectuer un mandat de volontaire à Wat Pha Luang Ta Bua.

Bien qu’elle ait déjà visité la Thaïlande à plusieursreprises, ce voyage lui a laissé une impression différente. Elle aparticulièrement apprécié le caractère sauvage et tranquille du templeWat Pha Luang Ta Bua, qui s’étend sur une large superficie et abrite unecentaine de tigres ainsi que d’autres espèces animales.

Lors deson premier jour de travail, Trang et 10 autres volontaires venus dedifférents pays ont visité la pagode pour se familiariser avec lesanimaux. Auparavant, Trang s’était déjà renseignée sur les tigres. «Ilfaut d’abord apprendre comment se comporter avec eux. Lorsqu’unerelation de confiance s’établit, on peut les approcher»,explique-t-elle.

Chaque jour, Trang et les autresvolontaires se levaient au petit matin. À 07h00, ils emmenaient lespetits tigres à la pagode pour qu’ils puissent être admirés par lesvoyageurs. À midi, les volontaires accueillaient les visiteurs et leurdonnaient les informations nécessaires pour qu’ils approcher ensuite lestigres. Puis, chacun s’adonnait à ses tâches, qui pouvaient varier dejour en jour.

Le tigre, un animal intelligent


PourTrang, nettoyer la cage des tigres était le travail le plus difficile.«Cela prend beaucoup de temps. J’ai dû le faire plusieurs fois pour êtreà l’aise avec cette tâche», d'après elle.

Et d’ajouter quechaque tigre a ses aliments préférés. Les tigres du temple de Wat PhaLuang Ta Bua apprécient particulièrement le poulet. L’un aime manger lesos, l’autre préfère la peau. Certains préfèrent le blanc et les ailes.En outre, les tigres boivent du lait et prennent des vitamines. Trangpense que le tigre est un animal très intelligent et obéissant. À noteraussi que les petits aimaient bien se tenir près des volontaires.

Tranggarde un bon souvenir du mois qu’elle a passé à Wat Pha Luang Ta Bua,où d’autres animaux que les tigres - ours, cerfs, chats, etc. - étaientaussi soignés. Elle explique que chaque tigre a un nom. «Tout le mondeaime ces animaux et les comprend», dit-elle.

L’annéeprochaine, Trang a l'intention de retourner au temple Wat Pha Luang TaBua. Elle y restera plus longtemps afin de soigner les petits.

Temple des tigres

WatPha Luang Ta Bua, appelé en Occident «Temple des Tigres», est un lieude culte bouddhiste situé dans la province de Kanchanaburi (Ouest de laThaïlande). Il a la particularité de pratiquer l'élevage de différentsanimaux, parmi lesquels des tigres. Il est ouvert au tourisme.

L'élevagedes animaux a commencé en 1994. Mais le temple a débuté à recueillirdes félins qu'en 1999, lorsqu'un petit tigre blessé fut recueilli par unmoine ; le petit mourut peu après. Les moines du temple racontent quela plupart des tigres gardés au sanctuaire auraient été amenés après queleur mère avait été tuée par des braconniers, ou donnés par despersonnes qui en possédaient comme animal de compagnie et quisouhaitaient s'en débarrasser.

En 2007 sont nés plus de 21petits, en 2009 le nombre total de tigres tournait autour de 50 et en2014 ils étaient plus d'un cent. -CVN/VNA

Voir plus

Le vice-Premier ministre Hô Quôc Dung préside la réunion consacrée à l’examen de la mise en œuvre du programme cible national d’édification de la nouvelle ruralité, de réduction durable de la pauvreté et de développement socio-économique des zones minoritaires ethniques et montagneuses pour la période 2026-2035. Photo: VNA

Les investissements doivent viser les volets essentiels du Programme cible national

Pour la période 2026-2030, le vice-Premier ministre Hô Quôc Dung a insisté sur la nécessité de donner la priorité aux ressources destinées aux minorités ethniques, aux régions montagneuses, frontalières et insulaires, en se concentrant sur des domaines essentiels tels que l’eau potable, les terres agricoles, les soins de santé, l’éducation et le logement, tout en évitant les investissements fragmentés.

Vue d’ensemble du projet du Musée de Truong Sa. Photo: VNA

Approbation du projet de construction du Musée de Truong Sa

Les autorités de Khanh Hoa ont approuvé le projet de construction du Musée de Truong Sa, un ouvrage destiné à renforcer l’éducation patriotique et la sensibilisation à la défense de la souveraineté maritime et insulaire du Vietnam. Entièrement financé par Vinhomes, le projet devrait être achevé au premier trimestre 2028.

Photo: vnexpress.net

En pleine forêt d’U Minh Ha, une expérience touristique bourdonnante

La forêt de mélaleucas d’U Minh Ha, d’une superficie d’environ 35 000 hectares dans la province de Ca Mau (Sud), est un lieu où les abeilles à miel viennent nicher en grand nombre à chaque saison de floraison. L’écosystème caractéristique de cette zone humide constitue la source du célèbre miel forestier du delta du Mékong.

20 types de bases de données nationales

20 types de bases de données nationales

La décision n° 11/2026/QD-TTg du 28 mars 2026 du Premier ministre promulgue la liste des bases de données nationales. Celle-ci comprend 20 types de bases de données nationales.

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.