Un engagement constant pour la francophonie médicale

Trân Duc Tuân, docteur en sciences du langage et auteur de nombreuses publications scientifiques, demeure le spécialiste de la standardisation de la terminologie médicale vietnamienne.
Hô Chi Minh-Ville (VNA) – Trân Duc Tuân, docteur en sciences du langage, œuvra des années durant auprès de futurs pharmaciens, médecins du pays à l’Université des sciences médicales de Hô Chi Minh-Ville. Auteur de nombreuses publications scientifiques, il demeure le spécialiste de la standardisation de la terminologie médicale vietnamienne.
Un engagement constant pour la francophonie médicale ảnh 1Trân Duc Tuân à Saint-Laurent, province du Québec. Photo : CVN

Trân Duc Tuân enseigna avec passion et professionnalisme en tant que professeur de français à l’Université des sciences médicales de Hô Chi Minh-Ville entre 1985 et 2001. Il fut un spécialiste de ce qu’on appelait à ce moment-là "l’enseignement du français sur objectifs spécifiques".  Il se spécialisa très vite sur l’analyse du discours, la rédaction, la traduction et la terminologie médicale. À ce titre, il eut pour mission d’élaborer d’innombrables cours de français médical ainsi que des épreuves d’évaluation de niveau ministériel. Il forma aussi à la langue française de très nombreux médecins et pharmaciens en formation doctorale.

Parallèlement à cette mission, il intervint régulièrement à l’université de Pédagogie de Hô Chi Minh-Ville dans le cadre du télé-enseignement en faisant du tutorat en sociolinguistique et en terminologie auprès des étudiants en Maîtrise et en D.E.A.

Grâce à ses multiples expertises, il collabora avec de grands groupes pharmaceutiques comme Fournier Pharma-Vietnam ou encore Merck/Lipha-Santé-Lipharderm. Auprès d’eux, il assura le rôle de traducteur médical/interprète de conférence et surtout il se montra déterminant  dans la traduction du français et de l'anglais au vietnamien de dossiers scientifiques liés à la recherche clinique, à la formation des représentants pharmaceutiques en cardiologie, endocrinologie, dermatologie ou gynécologie.

Grâce à une bourse d'études doctorales du gouvernement français, il put préparer sa thèse à l’Université de Rouen portant sur la standardisation de la terminologie médicale vietnamienne avec une approche socio-terminologique. En 2000, il décrocha son doctorat avec mention très honorable et félicitations du jury.

Une carrière internationale

C’est grâce à une bourse d’excellence de l’Agence universitaire de la Francophonie (AUF) qu’il obtint le statut de chercheur postdoctoral, à l’université Laval (Canada) entre 2001 et 2002. Ensuite, il put rejoindre le Laboratoire d'informatique médicale de l'Université de Rennes 1 (France) entre 2002 et 2004 dans le cadre du projet de l'Université Médicale Virtuelle Francophone. Travaillant au Laboratoire d’informatique médicale au CHU de Ponchaillou (France) à titre d’ingénieur de recherche, spécialisé en extraction de la terminologie médicale à partir des articles scientifiques, des cours théoriques et cliniques de plus de 50 spécialités en médecine, il a eu la grande opportunité d’intégrer l’équipe de chercheurs-médecins en développant un outil de traduction automatique multilingue.

À cette occasion, il fut placé au sein de l’équipe de l’UMLF (Lexique Médical Francophone Unifié/Unified Medical Language for French), dirigé par Pierre Zweigenbaum, immense spécialiste en Langage médical informatisé aujourd’hui chercheur au CNRS.

L’objectif de ces recherches était de construire une base de données pour constituer un dictionnaire médical trilingue français-vietnamien-anglais.

C’est en juillet 2006 que notre chercheur fit paraître une de ses plus brillantes publications sur le système de recherche d’information médicale par croisement de langues: vietnamien-français-anglais. Elle est parue dans la revue de sociolinguistique en ligne, Glottopol N°8.
Un engagement constant pour la francophonie médicale ảnh 2Famille du professeur-docteur Trân Duc Tuân. Photo : CVN
 
L’épouse et les deux filles de Trân Duc Tuân ont pu le rejoindre à Rennes en 2002, puis, après le projet UMLF achevé en 2004, le Canada offrit à la petite famille le statut de résidents permanents, puis la citoyenneté canadienne en 2008. Leurs deux filles, anciennes élèves du programme bilingue français-vietnamien à Hô Chi Minh-Ville, ont particulièrement brillé. La cadette suit les traces de son père en continuant des études de médecine à l'Université de Montréal. Aujourd’hui, Trân Duc Tuân est directeur-professeur du Centre de perfectionnement académique à Montréal, une petite entreprise immatriculée au Québec depuis 2009 comme centre de tutorat en français et en mathématiques pour les élèves qui souhaitent faire des études en sciences de la santé.

Il compte de nombreux élèves d’origine vietnamienne qu’il encourage quotidiennement comme il le faisait à Hô Chi Minh-Ville autrefois. C’est avec plaisir qu’on y lit toujours son brillant "Guide pratique du  vocabulaire médical français-vietnamien" qu’il avait rédigé en 2001 sous la supervision du brillantissime universitaire Ngô Gia Hy et paru à la Maison d'édition de Hô Chi Minh-Ville. Ces 309 pages précieuses ont servi des générations de médecins et demeure un ouvrage de référence au Vietnam. C’est ce guide qui a fait naître tant et tant de vocations dans la mégapole et dans les provinces voisines.

Nul doute que le dictionnaire médical trilingue français-vietnamien-anglais pour lequel il a œuvré sera bientôt accessible au Vietnam. Ce sera encore un plus pour la francophonie médicale.  – CVN/VNA

Voir plus

Lors du procès simulé. Photo: VNA

Sensibilisation visuelle à la lutte contre la pêche INN

Le 5 novembre, le Tribunal populaire de la province de Dông Thap (Sud), en coordination avec le Commandement militaire provincial, le Commandement des gardes-frontières de Dông Thap, le Tribunal militaire de la 9e région militaire et le journal Cong Ly (justice), a organisé un procès simulé et un séminaire de sensibilisation à la lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INN) dans la commune de Tân Dông.

En dehors du top 10, l’Université Van Lang au Vietnam a enregistré la progression la plus significative, gagnant 159 places pour se hisser au 251e rang. Photo : tienphong.vn

Le QS Asia University Ranking 2026 conforte les positions vietnamiennes

Le Vietnam compte 25 universités dans le classement QS des universités asiatiques 2026, soit 11 établissements de plus que l’an dernier. Ce classement, publié le 4 novembre par QS, un organisme de référence mondial en matière de classement des universités, place l’Université nationale du Vietnam à Hanoi en tête du classement national, à la 158e place.

Un grand nombre de personnes ont emprunté le métro Cat Linh - Ha Dong pour se rendre sur place et assister à la répétition générale du défilé et de la procession organisés à l'occasion de la Fête nationale. (Photo : VNA)

Métro Cat Linh – Ha Dong : nouveau système de billetterie à partir du 18 novembre

À partir du 18 novembre, tous les passagers de la ligne 2A du métro (Cat Linh – Ha Dong) utiliseront un nouveau système de billetterie électronique intégrant l’identification numérique, l’authentification et la reconnaissance biométrique, a annoncé le 4 novembre la société exploitante Hanoi Railway Company Limited (Hanoi Metro).

L’ambassadeur du Vietnam en Russie, Dang Minh Khôi, preside à Moscou, au nom du président vietnamien, la cérémonie de remise de l’Ordre de l’Amitié, la plus haute distinction honorifique vietnamienne décernée à des ressortissants étrangers, à Anatoli Dmitrievitch Artamonov, président de la Commission du budget et du marché financier du Conseil de la Fédération (Sénat) de Russie, ancien gouverneur de l’oblast de Kaluga. Photo: VNA

Remise de l’Ordre de l’Amitié à un ami russe du Vietnam

L’ambassadeur du Vietnam en Russie, Dang Minh Khôi, a présidé le 4 novembre à Moscou, au nom du président vietnamien, la cérémonie de remise de l’Ordre de l’Amitié, la plus haute distinction honorifique vietnamienne décernée à des ressortissants étrangers, à Anatoli Dmitrievitch Artamonov, président de la Commission du budget et du marché financier du Conseil de la Fédération (Sénat) de Russie, ancien gouverneur de l’oblast de Kaluga.

Le Vietnam se mobilise face au typhon Kalmaegi

Le Vietnam se mobilise face au typhon Kalmaegi

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a ordonné mardi 4 novembre la mobilisation préventive de l’ensemble du système politique et des forces armées à l’approche du typhon Kalmaegi, qui devrait toucher terre dans le Centre du pays. Cette décision fait suite à l’avertissement du Centre national de prévision hydrométéorologique, selon lequel Kalmaegi, le treizième typhon à atteindre la Mer Orientale cette année, devrait s’intensifier. Il devrait toucher terre avec des vents de force 13 à 14 et des rafales pouvant atteindre force 16 à 17, affectant les zones côtières et maritimes de la ville de Dà Nang à la province de Khanh Hoa.

Un pêcheur de la commune de Gia Thuan pose des questions concernant les infractions liées à la pêche INN. Photo: VNA

Un procès fictif pour renforcer la lutte contre la pêche illicite

Le 4 novembre, à Dong Thap, le Tribunal populaire provincial, en collaboration avec le Commandement militaire provincial, le Tribunal militaire de la Zone militaire 9 et le journal « Công lý » (Justice), a organisé un procès fictif et un séminaire de sensibilisation à la lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INN).

La réunion évaluant les résultats de la coopération Vietnam-Chine dans la lutte contre l’immigration illégale. Photo : cand.com.vn

Vietnam - Chine : renforcement du contrôle des activités d’entrée et de sortie illégales

Le Département de gestion de l’immigration du ministère vietnamien de la Sécurité publique et l’Administration nationale de l’immigration de Chine ont organisé, le 4 novembre, à Hô Chi Minh-Ville, une réunion pour évaluer les résultats de leur coopération dans la lutte contre l’immigration illégale au cours des six derniers mois (d’avril à octobre 2025).