Une soixantaine d’années après la publication de ''L’archéologie du delta du Mékong'' en quatre tomes de Louis Malleret, la maison d’édition "Tông hop'' vient de publier le deuxième tome.
Le 4 décembre à Hanoï, l’ambassade de Pologne au Vietnam a organisé une table ronde sur la traduction vietnamienne du roman Bieguni (les Pérégrins en français) de l’écrivaine Olga Tokarczuk.
Le 9 octobre à Hanoï, la Maison d’édition Kim Dông a organisé une table ronde à l’occasion de la publication en vietnamien de l’ouvrage Le Grand livre des drapeaux.
Ces derniers temps, la psychologue Thân Thi Mân s’est prise de passion pour la traduction en vietnamien de plusieurs livres de psychologie en français.
L’ambassade du Vietnam en Ukraine, en coordination avec l’Université nationale Taras-Chevtchenko de Kiev, a organisé une cérémonie pour présenter le livre «Van hoc Viet Nam» en ukrainien.
Le 3 septembre à L’Espace - Institut français de Hanoï, les amoureux de la littérature française ont assisté à la table ronde intitulée "La mort, la seule propriété de l'homme".
Un séminaire international sur la traduction et la réception du célèbre Truyện Kiều (Histoire de Kiêu) en France et en Francophonie s’est tenu le 21 novembre à Hanoï.
Le concours de traduction et de réalisation des infographiques/vidéoclips autour du terme « Résilience » en vietnamien vient d’être lancé le 22 août à Hanoi.
L'écrivaine et traductrice vietnamienne Nguyen Thuy Anh a reçu le prix annuel russe de la traduction littéraire lors d'une cérémonie tenue à Moscou le 16 février, soit le premier jour du Nouvel An lunaire.
La version en bengali du livre «Bac Ho viet Di chuc» (How Ho Chi Minh wrote his testament – Comment Ho Chi Minh a écrit son testament) de l’auteur Vu Ky a été présentée le 13 juin au Bangladesh.
Le site en mémoire du poète Nguyên Du de la province centrale de Hà Tinh a récemment reçu une version en roumain du «Truyên Kiêu» (Histoire de Kiêu), le chef-d'œuvre de ce grand poète Nguyên Du.
La multinationale Google
vient de lancer «Google translate community» (Communauté de traduction
Google) au Vietnam. Le but de cet outil, améliorer la qualité de la
traduction du vietnamien sur le web et augmenter le nombre
d’informations disponibles dans cette langue.