Réception d'Etat des délégués de l'IPU-132

Le PM Nguyen Tan Dung et son épouse ont donné le soir du 31 mars, dans la Citadelle impériale de Thang Long, une réception d'Etat des délégués de la 132e Assemblée de l'Union interparlementaire (UIP).

Le Premier ministreNguyen Tan Dung et son épouse ont donné le soir du 31 mars, dans laCitadelle impériale de Thang Long, une réception d'Etat des délégués dela 132e Assemblée de l'Union interparlementaire (UIP).

Le président de l'Assemblée nationale vietnamienne Nguyen Sinh Hung, leprésident de l'UIP Saber Chowdhury, le secrétaire général de l'UIPMartin Chungong, ainsi que les délégués représentant 166 parlementsnationaux, étaient présents.

Nguyen Tan Dung a soulignél'importance particulière de la 132e Assemblée de l'UIP pour le Vietnam.L'organisation de cet événement illustre sa politique extérieured'indépendance, d'autonomie, de paix, d'amitié, de coopération audéveloppement, de multilatéralisation et de diversification desrelations internationales comme d'intégration au monde, ainsi que savolonté d'être l'ami, le partenaire fiable et un membre responsable dela communauté internationale.

L'adoption de laDéclaration de l'UIP à Hanoi et d'autres résolutions importantesconfirmera le rôle de l'UIP en tant que plus grand forum de coopérationinterparlementaire du monde, et contribuera à l'élaboration d'un agendadu développement durable pour l'après-2015, a déclaré le Premierministre.

Résumant les réalisations du Vietnam durantces 30 dernières années depuis le lancement de la politique duRenouveau, il a insisté sur la croissance annuelle moyenne de 7 %,l'amélioration des conditions de vie de la population sur divers plans,la stabilité sociopolitique et, notamment, l'accomplissement avant termede plusieurs des Objectifs du Millénaire pour le Développement (OMD).

Le Vietnam continue d'oeuvrer pour un Etat de droitsocialiste, créer un environnement favorable à un développement nationalsoutenu mais durable, et de s'efforcer de garantir les droits del'Homme et les droits du citoyen en tous domaines. Il poursuitactuellement une réforme vigoureuse afin de développer une économie demarché à orientation socialiste et d'assurer le bien-être social, ce envue d'atteindre les objectifs de développement durable de l'ONUpost-2015, a affirmé Nguyen Tan Dung.

Selon le chef dugouvernement vietnamien, en cette conjoncture, les pays et leursparlements doivent montrer leur esprit de responsabilité, renforcer leurcoopération et redoubler d'efforts pour faire face aux risques deconflits armés, régler les différends territoriaux et maritimes dontceux en Mer Orientale, ainsi que traiter les défis liés au terrorisme, àla garantie de la cybersécurité, au changement climatique, à la santéhumaine, à la sécurité alimentaire et aux ressources en eau...

Dans le but de garantir la paix, l'amitié, la stabilité et la sécurité àlong terme, chaque nation, quelle que soit sa taille, en dehors des'occuper de ses propres intérêts, doit respecter l'indépendance, lasouveraineté et les intérêts légitimes des autres pays, ainsi ques'intéresser aux questions d'intérêt commun de sa région comme du monde.Il s'agit des bases pour promouvoir la coopération, instaurer laconfiance, régler les différends pacifiquement selon la Charte de l'ONUet le droit international, sans recours à la force ni menacer d'yrecourir, a-t-il souligné.

Le Premier ministre NguyenTan Dung a enfin appelé les pays, les parlements et les députés àconjuguer leurs efforts pour appliquer au mieux la Déclaration de l'UIP àHanoi, en suivant l'esprit "passer des mots à l'action", en vue depréserver la paix, ainsi que d'intensifier l'amitié et la coopérationdans l'intérêt de tous les citoyens. -VNA

Voir plus

La vice-présidente du Groupe de la Banque mondiale pour les Ressources humaines, Radi Anguelova, remet le titre à l’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung. Photo : VNA

La BM loue le Vietnam pour son développement et son utilisation du capital humain

La reconnaissance accordée au titre de l’Indice de capital humain plus (HCI+) 2026 confirme les efforts déployés par le Vietnam pour placer l’humain au cœur de sa stratégie de développement, améliorer la qualité de l’éducation et des soins de santé, renforcer les liens entre la formation et le marché du travail et promouvoir une croissance inclusive et durable.

Le secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et président chinois, Xi Jinping, le secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président vietnamien, To Lam. Photo: VNA

Déclaration conjointe entre le Vietnam et la Chine

L’Agence vietnamienne d’information présente ci-après des extraits de la Déclaration conjointe entre le Vietnam et la Chine sur la poursuite de l’approfondissement du partenariat de coopération stratégique global et la promotion de la construction d’une Communauté d’avenir partagé Vietnam–Chine à portée stratégique à un niveau plus élevé dans la nouvelle période.

Vue du colloque "L’intelligence artificielle dans le système judiciaire et juridictionnel – Expériences de l’Union européenne et applications au Vietnam., à Budapest, le 16 avril. Photo: VNA

L’IA dans la justice : expériences européennes et applications au Vietnam

Les experts hongrois et européens ont partagé les expériences de l’Union européenne en matière d’application de l’IA dans le domaine de la justice, allant du soutien au traitement de l’information et à l’amélioration de l’efficacité du jugement, en passant par le renforcement de la transparence et l’accès des citoyens à la justice.

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân (à gauche), et le président turc Recep Tayyip Erdoğan se serrent la main, à Istanbul, le 16 avril. Photo : VNA

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam rencontre le président turc

Les deux dirigeants ont convenu de continuer à renforcer la confiance politique, de convoquer prochainement une réunion du Comité mixte et de tirer parti des conditions favorables, telles que les liaisons aériennes directes et les politiques de visa électronique, pour dynamiser les échanges commerciaux, la coopération en matière de commerce, d’investissement et de tourisme, ainsi que les échanges entre les peuples.

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân, s'exprime lors du débat général de la 152e Assemblée de l’Union interparlementaire (UIP-152), à Istanbul, le 16 avril. Photo: VNA

Le Vietnam appelle les parlements du monde à s’unir pour relever les défis mondiaux

Afin de surmonter ensemble les défis et saisir les opportunités, le président de l’Assemblée nationale du Vietnam a exhorté l’UIP et ses parlements membres à continuer de promouvoir davantage la coopération et la solidarité internationales, de renforcer l’état de droit et de soutenir les initiatives nationales en faveur de la paix et du développement.

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân (à droite), présente un souvenir au président du Parlement géorgien, Shalva Papuashvili. Shalva. Photo: VNA

Le législateur suprême vietnamien rencontre le président du Parlement géorgien

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân a souligné qu’il existait encore un potentiel important pour développer davantage la coopération dans les domaines où les deux parties excellent, notamment l’éducation et la formation, la culture, le tourisme, le sport, la logistique et les transports, en particulier le transport ferroviaire.

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà présente un souvenir au PDG du groupe japonais Erex, Honna Hitoshi. Photo : VGP

La vice-PM Pham Thi Thanh Trà reçoit le PDG du groupe japonais Erex

Selon la vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà, des programmes de coopération internationale concrets, tels que celui mené avec le groupe Erex, ont contribué à améliorer la qualité de la main-d’œuvre et à répondre aux exigences de développement dans la nouvelle ère.

Le secrétaire général du PCV et président du Vietnam, To Lam (gauche), et le secrétaire général du PCC et président de Chine, Xi Jinping. Photo: VNA

Vietnam-Chine: entretien entre les dirigeants To Lam et Xi Jinping

Les deux dirigeants ont convenu de maintenir les échanges de haut niveau réguliers, de renforcer la coopération substantielle dans tous les domaines, de consolider la base sociale des relations bilatérales, de collaborer étroitement dans les mécanismes multilatéraux, et de mieux gérer et résoudre les désaccords.