Quatorze jours de dévouement et d’abnégation

Dào Thi Phuong Anh, 31 ans, a été jusqu’à s’isoler volontairement dans un centre de confinement pour aider les étrangers qui s’y trouvaient.
Quatorze jours de dévouement et d’abnégation ảnh 1 Photo: Ngoc Anh/VOV5
Hanoï (VNA) - Denombreux bénévoles ont été et sont encore engagés dans la lutte que le Vietnammène contre le COVID-19. Parmi eux, Dào Thi Phuong Anh, 31 ans, qui a étéjusqu’à s’isoler volontairement dans un centre de confinement pour aider lesétrangers qui s’y trouvaient.

Dào Thi PhuongAnh travaille depuis sept ans comme guide touristique pour l’agence BesTour.Quand le service des Affaires extérieures de Hanoï s’est mis à recruter desinterprètes bénévoles pour aider les étrangers confinés dans la capitale, ellea immédiatement envoyé sa candidature, au grand dam de ses proches, lesquelscraignaient qu’elle ne fût contaminée.  

 «Je dois avouer que j’ai eu un peu peur, audébut», confie-t-elle. «Pas peur de mourir parce que je savais bien que lesmédecins vietnamiens étaient parfaitement préparés et surtout que personne neserait laissé sur la touche. J’avais peur, en fait, d’être une contaminéeasymptomatique et de contaminer d’autres personnes autour de moi.»

Comme Phuong Anhparle couramment l’anglais, sa candidature a été retenue. Elle est donc partietravailler dans une base militaire de Son Tây, en banlieue de Hanoï, où étaientaccueillis des centaines de citoyens allemands, britanniques, espagnols etsud-coréens, auxquels elle a dû expliquer la nécessité de la quatorzaineobligatoire et les règles inhérentes au bon fonctionnement du centre deconfinement. Naturellement, elle était aussi présente auprès du personnelsoignant, en qualité d’interprète. Ces quatorze jours l’auront en tout casmarquée…       

«Je suis arrivéeà la base au moment du pic de l’épidémie au Vietnam», se souvient-elle. «Laplupart des personnes confinées étaient des Européens, le taux de contaminationétant beaucoup plus élevé en Europe qu’en Asie. On a pu remarquer que tous lesvols en provenance d’Europe transportaient des contaminés. Mais ce qui m’a leplus frappée, c’est de voir la disproportion entre le nombre de soldats et de personnesconfinées : de l’ordre de 12 pour 800! Ils devaient tout faire: préparer leslocaux, la nourriture, s’occuper des opérations de désinfection, garantir lasécurité du centre… Mais ils se sont acquittés de toutes ces tâches avecbeaucoup de diligence, je dois dire!»

Si au départ, lesétrangers étaient perdus à cause de la barrière linguistique, ils ontrapidement pu coopérer avec les autorités vietnamiennes, grâce notamment àPhuong Anh et aux autres bénévoles. Beaucoup d’entre eux ont d’ailleurs tenu àmanifester leur reconnaissance envers le Vietnam, qui les a protégés, quitte àmettre les réseaux sociaux à contribution. Mais rien n’aurait été possible sansle dévouement dont ont fait preuve les interprètes, comme le fait remarquer CaoHuy Hoàng, un Hanoïen. «Au Vietnam, il y a eu un certain nombre de patientsétrangers, qui avaient besoin d’une assistance linguistique», explique-t-il.«Pour les médecins aussi, il était certainement utile d’avoir des interprètes àdisposition, pour mieux comprendre l’état de santé des malades. Tous cesbénévoles ont aidé le Vietnam à gagner son combat contre le COVID-19!»

Le 5 juindernier, Dào Thi Phuong Anh a été distinguée par les autorités de Hanoï: unejuste récompense pour quatorze jours de dévouement et d’abnégation.   -VOV/VNA

Voir plus

Des représentants de l’ambassade de France au Vietnam, des organisations partenaires et la direction de l’établissement félicitent les deux scientifiques honorés par les Palmes académiques. Photo : USSH

Deux scientifiques vietnamiens décorés des Palmes académiques

Spécialiste de l’histoire du commerce en Asie du Sud-Est aux XVIIe et XVIIIe siècles, le professeur Hoàng Anh Tuân est également reconnu pour son rôle dans le développement des partenariats scientifiques franco-vietnamiens au sein de son université. Le professeur associé Nguyên Tuân Cuong, spécialiste des études Han-Nôm et de la philologie, est quant à lui connu pour ses travaux sur le déchiffrement des inscriptions anciennes et la valorisation de sources historiques rares.

L'ambassadeur du Vienam en Allemagne, Nguyen Dac Thanh. Photo: VNA

Le Vietnam et l'Allemagne renforcent leur coopération dans le domaine du travail

L’Allemagne et le Vietnam souhaitent hisser la coopération dans le domaine du travail au rang de pilier majeur de leur partenariat stratégique, tout en renforçant la coordination en matière de formation professionnelle et de mobilité de la main-d’œuvre, ont affirmé des responsables des deux pays lors d’une réunion tenue le 9 avril à Berlin.

Adoptée en 2016, la loi sur la Croyance et la Religion joue un rôle essentiel dans la garantie de la liberté religieuse au Vietnam. Photo: VNA

Révision de la loi sur la Croyance et la Religion : vers un cadre pour le cyberespace

La loi, adoptée par la 14e Assemblée nationale, a largement contribué à assurer la liberté de culte et à faciliter les activités des dignitaires religieux et des fidèles. Néanmoins, le développement rapide des sciences et des technologies a révélé des vides juridiques, en particulier concernant les pratiques religieuses en ligne.

La transformation numérique au Centre de services administratifs publics de Quang Thiện (Ninh Bình) facilite et accélère les démarches des citoyens. Photo : VNA

Transformation numérique : Ninh Binh impulse la dynamique depuis la base

En s’appuyant sur l’innovation technologique dès l’échelon communal, Ninh Binh pose les bases d’une gouvernance moderne, transparente et orientée vers les citoyens, tout en affirmant la transformation numérique comme un moteur clé du développement socio-économique durable.

Des collaborateurs sociaux accompagnent T.A.T. (née en 2013) dans ses activités d’apprentissage et de vie quotidienne au sein de la maison d’accueil temporaire du modèle "Bồ Công Anh", située dans le quartier de Hạnh Thong, à Hô Chi Minh-Ville. Photo: VNA

Programme de prévention et de réponse à la violence basée sur le genre pour la période 2026-2030

Le Vietnam a adopté un nouveau programme national pour la période 2026-2030 visant à prévenir et à répondre à la violence basée sur le genre, avec pour objectif d’assurer d’ici 2030 un accès universel des victimes à des services d’assistance adaptés, tout en renforçant la coordination institutionnelle, la transformation numérique et les mécanismes de protection au sein de la société.