Prochainement une conférence sur l’intégration internationale

Une conférence-bilan du Comité national de direction de l’intégration internationale aura lieu le 23 avril.
Prochainement une conférence sur l’intégration internationale ảnh 1Le vice-ministre permanent des Affaires étrangères Bui Thanh Son. Photo : VNA
Hanoï(VNA) – Une conférence-bilan du Comité national de direction de l’intégrationinternationale aura lieu le 23 avril. Son objectif est d’évaluer l’applicationde deux résolutions du Bureau politique (11e mandat) et du Comitécentral du Parti (12e mandat) sur l’intégration internationale.

Concrètement, ils’agit de la Résolution 22-NQ/TW du 10 avril 2013 du Bureau politique (11e mandat) sur l’intégration internationale, et de la Résolution 06-NQ/TW du 5novembre 2016 du Comité central (12e mandat) intitulée « Optimiser l’intégrationéconomique internationale, garantir la stabilité socio-politique dans lecontexte de signature d’accords de libre-échange de nouvelle génération ».

Lors d’uneintervew accordée à la VNA à cette occasion, le vice-ministre permanent des Affairesétrangères Bui Thanh Son a souligné que le résultat le plus important duprocessus d’intégration internationale du Vietnam dans les secteurs de la politique,de la sécurité et de la défense, était la garantie d’un environnement pacifiqueet stable au service du développement national.

Selon levice-ministre, l’intégration internationale a permis de renforcer la confiancepolitique entre le Vietnam et les partenaires. Par ailleurs, le Vietnam aactivement contribué à la paix, à la stabilité et au développement de la régionet du monde. Ces derniers temps, le Vietnam a envoyé des officiers et unhôpital de campagne avec 63 personnes à des opérations de maintien de la paixde l’ONU. Grâce à ces efforts, Hanoï a amélioré son statut sur la scèneinternationale, contribué au maintien de la paix régionale et internationale,tout en profitant des ressources externes au service de la défense de lasouveraineté et de l’intégrité territoriale de la Patrie.

Bui Thanh Son aen outre indiqué que l’intégration internationale dans les secteurs de lapolitique, de la sécurité et de la politique avait aidé à consolider etdévelopper les bases solides au service de l’intégration internationale dansles secteurs socio-économiques. En effet, plusieurs partenaires stratégiques etintégraux sont des débouchés importants de marchandises vietnamiennes, degrands fournisseurs de produits au Vietnam, ainsi que de gros investisseurs.

Un autre résultatimportant, selon le vice-ministre des Affaires étrangères, c’est l’améliorationdes politiques et de la qualité des ressources humaines. Le Vietnam assume etassumera des postes à responsabilité et contribue à la recherche des solutionsà de nombreuses questions, dont la Mer Orientale, la dénucléarisation, larésilience aux changements climatiques, notamment au sein des forums de l’ONUet de l’ASEAN (Association des Nations de l’Asie du Sud-Est).

Bui Thanh Son aenfin réaffirmé l’importance de l’intégration internationale qui contribue à limiterles risques de sécurité traditionnels et non traditionnels, à gagner du soutiendes amis internationaux pour le développement et la défense de la Patrie. -VNA

Voir plus

Le chef de la Commission d'organisation du Comité central du Parti, Nguyen Duy Ngoc (droite), remet la décision à Le Duc Thai pour assumer le poste de secrétaire du Comité du Parti de la province de Thanh Hoa pour le mandat 2025-2030. Photo: VNA

Le général de corps d’armée Le Duc Thai nommé secrétaire du Comité du Parti de la province de Thanh Hoa

Afin de garantir une direction directe, continue et globale au sein de la localité, le Bureau politique a décidé de désigner le général de corps d’armée Le Duc Thai, membre du Comité central du Parti et vice-ministre de la Défense, pour rejoindre le Comité exécutif et la Permanence du Comité provincial du Parti, où il assume le poste de secrétaire du Comité provincial du Parti de Thanh Hoa, pour le mandat 2025-2030.

Le président de l'Assemblée nationale (AN), Tran Thanh Man s'exprime lors du dialogue politique sur le renforcement de la coopération Vietnam-Italie. Photo: VNA

Le président de l'AN participe à un dialogue politique sur le renforcement de la coopération Vietnam-Italie

Dans un contexte d'accélération de la mondialisation et des transitions écologique et numérique, le Vietnam et l'Italie sont bien placés pour se compléter et optimiser leurs atouts respectifs en vue d'une croissance durable, inclusive et résiliente. Sur cette base, le président de l'AN Tran Thanh Man a exhorté les deux parties à concrétiser leur volonté de coopération en résultats tangibles, en se concentrant sur les domaines prioritaires.

Le secrétaire général du Parti et président de la République To Lam s'entretient avec la Première ministre japonaise. Photo: VNA

Entretien téléphonique entre le SG du Parti et président de la République To Lam et la Première ministre japonaise

Lors d’un entretien téléphonique le 13 avril, le secrétaire général du Parti et président de la République To Lam et la Première ministre japonaise Takaichi Sanae ont réaffirmé leur volonté de renforcer le partenariat stratégique global Vietnam–Japon, en intensifiant la coopération dans des domaines clés dans un contexte international en mutation.

L’ambassadrice du Vietnam en Turquie, Dang Thi Thu Ha. Photo: VNA

UIP-152 : le Vietnam renforce sa diplomatie parlementaire

L’UIP-152 est un grand rendez-vous des présidents de parlement dans le monde, offrant au Vietnam l’opportunité de participer à l’élaboration des normes communes, de contribuer au développement du multilatéralisme et de renforcer sa position sur la scène internationale.

Le secrétaire général du Parti et président de la République, Tô Lâm, s'exprime lors de la conférence. Photo: VNA

L’aspiration au développement sera transformée en une force réelle

Lorsque les citoyens et les entreprises ont confiance dans les institutions et que les ressources sont pleinement mobilisées, l’aspiration au développement sera transformée en force réelle, contribuant à un développement rapide et durable du pays, a déclaré le haut dirigeant Tô Lâm.

Trinh Van Quyet, membre du Bureau politique, secrétaire du CC et chef de la Commission de la sensibilisation, de l’éducation et de la mobilisation des masses du Parti communiste du Vietnam (PCV).

Renforcer le travail politique et idéologique au sein du Parti

Adopté le 8 avril 2026, le Règlement n°19-QĐ/TW marque une étape inédite en ce qu’il constitue le premier cadre normatif global et structuré consacré au travail politique et idéologique au sein du Parti. Il reflète une avancée notable dans la pensée théorique et traduit une forte détermination politique en matière de construction et de consolidation du Parti, ainsi que de renforcement de sa capacité dirigeante et de sa combativité.

Nguyen Duy Ngoc, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central et chef de la Commission centrale de l’organisation, à la conférence nationale consacrée à l’étude et à la mise en œuvre de la résolution du 2e Plénum du Comité central du Parti (14e mandat). Photo: VNA

Nouveau règlement : une étape stratégique pour l’évolution du Parti

Le 8 avril 2026, au nom du Comité central, le secrétaire général To Lam a signé la promulgation du Règlement n°20-QD/TW relatif à l’application des Statuts du Parti. Le document comprend 33 sections, dont 12 reprises du précédent règlement, avec plusieurs modifications et compléments.

Le membre du Politburo, secrétaire du Comité central du Parti et président de la Commission de l’inspection du Comité central du Parti, Trân Sy Thanh, lors de la conférence, à Hanoi, le 13 avril. Photo : VNA

Le Comité central du Parti repositionne l’inspection, la surveillance et la discipline du Parti

La résolution n°05-NQ/TW du 7 avril 2026 et le règlement n°21-QD/TW du 11 avril 2026 revêtent une importance capitale pour « positionner » le rôle du travail d’inspection, de surveillance et de discipline du Parti, a déclaré le membre du Politburo, secrétaire du Comité central du Parti et président de la Commission de l’inspection du Comité central du Parti, Trân Sy Thanh.