Ouverture au trafic du tunnel de Thu Thiem

Le tunnel de Thu Thiem, qui passe sous le fleuve Saigon, et tout l'axe routier Est-Ouest ont été ouverts au trafic dimanche.

Le tunnel de Thu Thiem, quipasse sous le fleuve Saigon, et tout l'axe routier Est-Ouest ont étéouverts au trafic dimanche, en présence du président du Vietnam TruongTan Sang et de l'ambassadeur japonais au Vietnam Yasuaki Tanizaki.

L'axe routier Est-Ouest est un ouvrage de pointe qui revêt unesignification importante dans le développement des infrastructures decommunication urbaine et l'amélioration de l'environnement, afind'édifier la mégapole du Sud comme une ville civilisée et moderne, aestimé Le Hoang Quan, président du Comité populaire municipal.

S'adressant à cette occasion, le vice-Premier ministre Hoang Trung Haia affirmé que l'axe routier Est-Ouest permettrait de réduire le tempsde circulation entre le centre-ville et le péninsule de Thu Thiem, derégler les embouteillages et de développer les régions urbaines à l'estde la ville.

De plus, l'axe routier Est-Ouest relie HoChi Minh-Ville à deux grandes zones économiques de Nam Bo Oriental etNam Bo Occidental, a-t-il ajouté.

Le tunnel de ThuThiem, le premier du genre au Vietnam et le plus grand en Asie duSud-Est, relève du projet de construction de l'axe routier Est-Ouest,long de 22 km et qui traverse les arrondissements 1, 2, 4, 5, 6, 8,Binh Tan et le district de Binh Chanh.

Ce tunnel, d'unelongueur de 1.490 m dont 371 m sous le fleuve, a une largeur de 33 m etune hauteur de 9 m. Il comprend six voies de circulation, avec unevitesse autorisée de 60 km/h.

Le tunnel de Thu Thiemrestera placé sous la supervision de l'Agence japonaise de coopérationinternationale (JICA) après son ouverture au trafic, a affirmé MotonoriTsuno, représentant en chef de la JICA au Vietnam lors d'une rencontreavec la presse samedi.

Le coût total de la constructiondu tunnel et de l'axe routier Est-Ouest s'élève à plus de 9.863milliards de dongs, dont 65% provenant d'APD (Aides publiques audéveloppement) japonaises. -AVI

Voir plus

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.

Le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man et son épouse, aux côtés du personnel de l’ambassade et de la communauté vietnamienne en Turquie. Photo : VNA

Vietnam–Turquie : la communauté vietnamienne mobilisée et soutenue

le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man a exprimé le souhait que la communauté vietnamienne en Turquie reste solidaire, s’entraide, s’intègre pleinement dans la société d’accueil, respecte la législation locale et contribue à promouvoir une image positive du Vietnam.

Lors du programme éducatif international Aerokos tenu le 16 avril à Hanoï. Photo : baoquocte

Aerokos inspire les aspirations spatiales des jeunes vietnamiens et russes

Leprogramme éducatif international «Aerokos» vise à renforcer la coopération et à connecter les potentiels scientifiques et technologiques des deux pays, tout en construisant un environnement d’apprentissage avancé où les élèves peuvent accéder aux connaissances modernes, nourrir leur passion pour la recherche et développer progressivement une solide expertise technique.

La vice-présidente du Groupe de la Banque mondiale pour les Ressources humaines, Radi Anguelova, remet le titre à l’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung. Photo : VNA

La BM loue le Vietnam pour son développement et son utilisation du capital humain

La reconnaissance accordée au titre de l’Indice de capital humain plus (HCI+) 2026 confirme les efforts déployés par le Vietnam pour placer l’humain au cœur de sa stratégie de développement, améliorer la qualité de l’éducation et des soins de santé, renforcer les liens entre la formation et le marché du travail et promouvoir une croissance inclusive et durable.

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà présente un souvenir au PDG du groupe japonais Erex, Honna Hitoshi. Photo : VGP

La vice-PM Pham Thi Thanh Trà reçoit le PDG du groupe japonais Erex

Selon la vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà, des programmes de coopération internationale concrets, tels que celui mené avec le groupe Erex, ont contribué à améliorer la qualité de la main-d’œuvre et à répondre aux exigences de développement dans la nouvelle ère.