Mer Orientale: le marchand chinois de fables est passé

L’ambassadeur du Vietnam en Thaïlande Nguyên Tât Thành a, dans son article intitulé "Qui est le véritable fauteur de troubles en Mer Orientale? Quelques mots pour Ning Fukui ", dénoncé les arguments de son homologue chinois Ning Fukui relatifs à la Mer Orientale sur le quotidien thaïlandais Matichon.
L’ambassadeur du Vietnam enThaïlande Nguyên Tât Thành a, dans son article intitulé "Quiest le véritable fauteur de troubles en Mer Orientale? Quelquesmots pour Ning Fukui ", dénoncé les arguments de son homologue chinoisNing Fukui relatifs à la Mer Orientale sur le quotidien thaïlandaisMatichon.

Voici l'article de l ’ambassadeur Nguyên Tât Thành publié dans le journal Matichon daté du 7 juillet.

Le 23 juin 2014, l'ambassadeur Ning Fukui s’est exprimé dansle journal Matichon sur la question de la Mer de Chineméridionale – appelé "Mer Orientale" par le Vietnam. Afin de mieuxinformer le public de cette question, je tiens à présenter icicertains faits et informations pour aider les lecteurs duquotidien à avoir une évaluation plus complète de ce "Qui estle fauteur de troubles en Mer de Chine méridionale?"

Premièrement, l'information utilisée par l’ambassadeur Ningdans son article pour faire valoir que le Vietnam a " perturbé"les activités de la Chine était, en fait, copiée d'unarticle publié le 8 juin 2014 sur le site Web du ministèrechinois des Affaires étrangères. Cependant  je remarque que lereprésentant du ministère chinois des Affaires étrangères n'a paspu avancer une moindre preuve convaincante et impartiale poursoutenir les points de vue présentés dans cet article ainsi quedans d'autres conférences de presse. Dans cette ère del'information il ne serait pas difficile pour les lecteursthaïlandais de vérifier toutes les informations à partir desources publiques et impartiales et de savoir la véritéderrière les déclarations de l'ambassadeur Ning.

En fait, l'installation illégale par la Chine de saplate-forme pétrolière ainsi que les actions inhumaines etagressives de ses navires d'escorte ont été entièrement couvertspar de nombreux médias régionaux et internationaux. Les commentateurs, universitaires et politiciens sont tous d'avis que lesactions inilatérales et provoquantes, contraires au droitinternational et à la Déclaration sur la conduite des parties enMer Orientale ( DOC) ont provoqué la tension actuelle.

Deuxièmement, je ne peux pas être d'accord avec le point de vue del'ambassadeur Ning selon lequel le gouvernement chinois aurait toujoursexercé sa souveraineté continue et légitime sur l'archipel de Hoàng Sa(Paracel) depuis le milieu du Xe siècle. Ce point de vue est nonseulement en contradiction avec l'histoire, mais aussi entièrement dénuéde base juridique.

Le Vietnam possèdesuffisamment de preuves historiques et juridiques pour prouver sasouveraineté sur l'archipel de Hoàng Sa. Le Vietnam était lepremier pays à occuper et à exercer sa souveraineté de manièrecontinue et pacifique sur l'archipel de Hoàng Sa, au moinsdepuis le XVIIe e siècle , lorsque ce territoire était terranullius. Les rois Nguyên du Vietnam ont aussi créé des milicesconnues comme la flotille de Hoàng Sa, pour administrer etdévelopper cet archipel. La flotille de Hoàng Sa était chargée de serendre tous les ans à Hoàng Sa pour exploiter les ressources naturelles,d'effectuer des enquêtes , planter des arbres, ériger des monuments, construire des pagodes, porter assistance aux navires hauturiers,etc. Toutes ces activités sont notées dans les documents officiels.

Je tiens à souligner qu'il y avaitdes contradictions avec l'histoire dans les déclarations del'ambassadeur Ning. Autant que je sache, en 1898, lorsque lespropriétaires des navires Bellona et Himeji Maru ont demandéaux autorités chinoises des dédommagements comme les pêcheurs chinoisont pillé ces navires quand ils s’étaient échoués à Hoàng Sa , levice-roi de Guangdong a déclaré que l’archipel de Hoàng SaParacels était terra nullius, qu'il n'appartenait pas à la Chine, et qu'il n'avait rien à voir avec aucun district de Hainan surle plan administratif et nulle autorité spéciale n'était chargée deleur police. C ela est compréhensible parce que pendant une longuepériode dans l'histoire, les dynasties Ming et Qing avaient suivi lapolitique de "Haijin", affichant leur profonde préoccupationpour les menaces maritimes plutôt qu'un désir de s'éloigner ducontinent et de maîtriser la mer.

Sur la base decette pensée chinoise en ce qui concerne sa souveraineté surla mer et le Paracel, une carte dessinée par Jean- BaptisteBourguignon d'Anville, un célèbre cartographe français, etpubliée en Allemagne au XVIIIe siècle, a seulement montré quel’extrémité méridionale de la Chine sous le règne de l'empereurQianlong (1736 - 1795) était l'île de Hainan ( sans couvrir lesîles de la Mer Orientale tels que le Paracel ) Cette carte a étéprésentée au président chinois Xi Jinping par la chancelièreallemande Angela Merkel lors de sa visite en Allemagne inmars 2014.

Dans le même temps, lasouveraineté du Vietnam sur le Paracel a été reconnue dans lesdocuments chinois, tels que le HaiwaiJishi ( 1696) ou laHailu ( 1820), et dans les documents internationaux, comme leJournal de la Société asiatique du Bengale ( 1837) ou leJournal de la Société géographique de Londres (1849 ).

Quant à la base juridique, il n'existe pas de documents officielsinternationaux qui mentionnent que le Paracel a été dévolué àla Chine par le Japon en 1946 comme indiqué par l'ambassadeurNing . Au contraire, à la Conférence de San Francisco de 1951 ,la proposition visant à demander la reconnaissance par le Japon dela souveraineté de la Chine sur le Paracel a été rejetée par46 voix parmi les 51 participants. Egalement à cette conférence,le chef de la délégation vietnamienne, le Premier ministre TrânVan Huu, a affirmé la souveraineté du Vietnam sur leParacel sans aucune objection. Plus tard, la Conférence deGenève de 1954 sur rétablissement de la paix en Indochine adéclaré que les parties concernées doivent respecterl'indépendance et de l'intégrité territoriale du Vietnam . Cettedisposition inclut le Paracel qui était sous le contrôle desFrançais et de la République du Vietnam .

L'ambassadeur Ning a déclaré que la Chine a entrepris desactes pour « chasser» les forces sud-vietnamiennes du Paracel. Pourtant, la Chine, en tant que partie à la Conférence deGenève de 1954 , doit être pleinement consciente que le Vietnam ala souveraineté sur le Paracel. Il s'agissait en réalité d'unacte d'invasion par la force et fermement condamné par legouvernement de la République du Vietnam ainsi que le Frontnational de libération du Sud Vietnam. Cela ne pouvait pasconstituer une preuve pour la Chine pour revendiquer sa souverainetécomme indiquée dans le mémorandum du ministère chinois desAffaires étrangères du 12 mai 1988 et publié le même jour dansle Quotidien du Peuple.

Troisièmement,l'ambassadeur Ning a déclaré que l'opération de la plate-formeHaiyang Shiyou-981 cette fois faisait suite à un processus deforage existant au cours des 10 dernières années et sonemplacement était sous la souveraineté et la juridiction de la Chine, et que le Vietnam n'avait pas le droit de commenter niinterférer ou empêcher. Cependant, les actes illégauxentrepris par la Chine , tels que des explorations et desenquêtes dans les eaux vietnamiennes en Mer Orientale au cours des10 dernières années, ont toujours été opposés par le Vietnampar divers moyens et à différents niveaux . E n outre, contrel'attitude peu coopérative de la Chine et ses violations gravesdes droits légitimes du Vietnam en Mer Orientale , le porte-parole duministère vietnamien des Affaires étrangères a fermement condamnéles actions de la Chine " le 5 a oût 2010. La forte objectiondu Vietnam aux activités de la plate-forme Haiyang Shiyou-981 cettefois peut être considérée comme une mesure visant à protéger sonpropre jardin et ses arbres contre la tentative illégale de sonvoisin de l’occuper.

En réalité ,l'implantation illégale par la Chine de la plate-forme HaiyangShiyou-981 est située à 60-80 milles marins à l'intérieur de lazone économique exclusive et du plateau continental du Vietnam .Cela viole les droits souverains et la juridiction du Vietnam,tels que stipulés par la Convention des Nations unies sur le droit dela mer de 1982 ( CNUDM ) , à laquelle le Vietnam et laChine sont tous parties. L 'ambassadeur Ning a affirmé que laplate-forme Haiyang Shiyou-981 est située dans les eauxterritoriales de l '« île Xisha» (archipel de Hoàng Sa du Vietnam), étant à 17 milles marins de la ligne de base de cet archipelet à 120-140 milles marins de celle du Vietnam. Le tracé chinoisautour de l'« île Xisha» est invalide et va à l'encontre dela CNUDM. Je voudrais ajouter que la Chine n'a pas tenu saparole en ignorant la déclaration de Deng Xiaoping enseptembre 1975 selon laquelle le Vietnam et la Chine devaientnégocier pour régler la souveraineté sur l'archipel de HoàngSa, déclaration enregistrée le 12 mai 1988 dans le Mémorandumdu ministère chinois des Affaires étrangères.

Afin de soutenir les activités illégales de sa plate-formeHaiyang Shiyou-981, la Chine a utilisé une armada de navires et avions,parfois jusqu 'à 140 navires, dont les navires de guerre armésmodernes, pour empêcher les garde-côtes et navires de surveillance de lapêche vietnamiens de mener leurs activités normales dans les eauxvietnamiennes. A 10 milles marins de la plate-forme pétrolière,les navires chinois ont percuté et attaqué avec des canons à eaules navires vietnamiens, faisant des dizaines de blessés parmi lessurveillants de la pêche et les pêcheurs vietnamiens, et endomnageantde nombreux navires chargés de l'application de la loi du Vietnam.Il est d'autant plus inhumain qu'après avoir coulé un bateau depêche vietnamien dans la zone économique exclusive du Vietnam, desnavires chinois ont encore empêché les navires vietnamiens deporter secours aux 10 membres de l'équipage du bateau échoué.

Les actions de la Chine violent gravement le droitinternational, dont la CNUDM, la DOC ainsi que les accordsentre les dirigeants des deux pays. Ce n'est plus une questionbilatérale entre le Vietnam et la Chine, mais une menace pour lasécurité, la sûreté, la liberté de navigation et la stabilitérégionale. Par conséquent, d'autres pays dans le monde ont faitécho au Vietnam, exprimé leurs préoccupations et demandé àChine de mettre fin immédiatement ses actes provoquants.

Enfin, dans son article, l'ambassadeur Ning a déclaré : «LaChine est un grand pays responsable» et «Nous n'avons pas provoquédes troubles ni avoir la moindre envie de voir l'instabilitédans notre voisinage». Mais ce qui m'inquiète vraiment, c'estque j'ai vu dans les actions de la Chine relatives à la plate-formeHaiyang Shiyou-981 un grand écart entre ses paroles et ses actes.Néanmoins, je me félicite de la déclaration de l'ambassadeur Ningselon laquelle la «Chine fera tout ce qu'il faut pourdésamorcer la tension». Je crois que le retrait immédiat par laChine de sa plate-forme Haiyang Shiyou-981 et de ses naviresd'escorte hors des eaux vietnamiennes et sa coopération avec leVietnam pour résoudre les problèmes juridiques concernés seraientla solution la plus significative .

Concernantce dernier point, je crois l'ambassadeur Ning et moi doiventfaire usage de nos connaissances et de notre compréhension sur lelitige actuel autour de la plate-forme Haiyang Shiyou-981 en MerOrientale pour faire des recommandations pertinentes aux agencescompétentes de chaque pays, y compris des propositions aux deuxgouvernements afin de soumettre leurs preuves historiques et leursarguments juridiques à un tribunal international en vue d'unedécision plutôt que de présenter simplement leurs vues à traversles médias. L 'accord de la Chine d'utiliser des moyens pacifiquespour régler ce litige, et plus important encore, son respect dela décision d'un tribunal international, sont des actionsconcrètes pour convaincre les petits pays comme le Vietnam et laThaïlande de croire que la Chine est vraiment « un grand paysresponsable» . – VNA

Voir plus

Lê Minh Tri, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et chef de sa Commission des affaires intérieures (droite) et Isra Sunthornvut, vice-président du Parti démocrate de Thaïlande. Photo : VNA

Le Vietnam et la Thaïlande renforcent leur coopération politique

Le Vietnam et la Thaïlande ont réaffirmé leur volonté de renforcer les échanges entre partis politiques et de consolider leur partenariat stratégique global, lors d'une rencontre entre Lê Minh Tri et le vice-président du Parti démocrate de Thaïlande, Isra Sunthornvut, à Hanoï.

Dans l’après-midi du 7 juin, au siège du gouvernement, le Premier ministre Lê Minh Hung a présidé la cérémonie d’accueil officielle en l’honneur de son homologue lao Sonexay Siphandone. Photo : VNA

Le PM Lê Minh Hung préside la cérémonie officielle d’accueil du chef du gouvernement lao

La visite officielle au Vietnam du Premier ministre lao Sonexay Siphandone et sa participation au troisième Forum sur l’avenir de l’ASEAN témoignent de la volonté des deux pays de renforcer davantage leur relation de « grande amitié, solidarité spéciale, coopération intégrale et attachement stratégique », au service du développement et de la prospérité des deux nations.

Le Premier ministre lao, Sonexay Siphandone, et son épouse arrivent le 7 juin à Hanoï pour une visite officielle au Vietnam et pour prendre part à la troisième édition du Forum de l’Avenir de l’ASEAN (AFF) 2026. Photo: VNA

Le Premier ministre lao Sonexay Siphandone entame une visite officielle au Vietnam

Le Premier ministre lao, Sonexay Siphandone, est arrivé le 7 juin à Hanoï pour une visite officielle au Vietnam et pour prendre part à la troisième édition du Forum de l’Avenir de l’ASEAN (AFF) 2026. Cette visite illustre la volonté des deux pays de renforcer davantage leur « attachement stratégique » dans un contexte régional en évolution.

Nikita Lyshenko, chercheur russe à l’Institut d’études asiatiques et africaines de l’Université d’État Lomonossov de Moscou. Photo : VNA

L’héritage d’Hô Chi Minh continue d’inspirer l’amitié russo-vietnamienne

Nikita Lyshenko, chercheur russe à l’Institut d’études asiatiques et africaines de l’Université d’État Lomonossov de Moscou a déclaré qu’Hô Chi Minh avait lutté pour l’indépendance, la liberté et le bonheur non seulement du Vietnam, mais aussi des peuples opprimés du monde entier, devenant ainsi un symbole de la libération nationale.

Le Premier ministre de la République démocratique du Timor-Leste, Kay Rala Xanana Gusmão, est arrivé dans l’après-midi du 7 juin à Hanoï. Photo : VNA

Le Premier ministre timorais Xanana Gusmão entame une visite officielle au Vietnam

Le Premier ministre timorais Kay Rala Xanana Gusmão est arrivé à Hanoï le 7 juin pour une visite officielle au Vietnam et sa participation au troisième Forum sur l’avenir de l’ASEAN. Cette visite devrait donner une nouvelle impulsion à la coopération bilatérale et renforcer l’intégration du Timor-Leste au sein de l’ASEAN.

Le Premier ministre vietnamien Lê Minh Hung rencontre son homologue timorais Xanana Gusmão en marge du 48e Sommet de l’ASEAN à Cebu (Philippines), le 7 mai 2026. Photo : VNA

Vietnam–Timor-Leste : un partenariat en plein essor au sein de l’ASEAN

La visite officielle au Vietnam du Premier ministre timorais Kay Rala Xanana Gusmão, du 7 au 10 juin 2026, ainsi que sa participation au troisième Forum sur l’avenir de l’ASEAN, illustrent la volonté commune des deux pays de renforcer leur coopération bilatérale et de promouvoir une intégration plus étroite de Timor-Leste au sein de l’ASEAN, au service de la paix, de la stabilité et du développement régional.

Le 1er décembre 2025 après-midi, à Vientiane, le secrétaire général To Lam a rencontré le Premier ministre lao Sonexay Siphandone. Photo : VNA

Vietnam–Laos : un partenariat stratégique toujours plus étroit

La visite officielle du Premier ministre lao Sonexay Siphandone au Vietnam, du 7 au 9 juin 2026, ainsi que sa participation au troisième Forum sur l’avenir de l’ASEAN, témoignent de la volonté commune des deux pays de renforcer davantage leur relation de « grande amitié, solidarité spéciale, coopération intégrale et attachement stratégique », considérée comme un modèle unique dans les relations internationales.

Le vice-ministre lao des Affaires étrangères, Phongsavan Sisoulat. Photo: VNA

Forum de l'avenir de l'ASEAN : le Vietnam réaffirme sa position stratégique dans la région

Le vice-ministre lao des Affaires étrangères, Phongsavan Sisoulat, a salué l'initiative du Vietnam d'avoir créé et organisé avec succès les deux éditions précédentes du forum. La participation régulière du Premier ministre lao à ces rencontres montre sa haute considération accordée aux relations bilatérales et la responsabilité commune envers l'avenir de la région.

Le chargé d'affaires du Vietnam au Timor-Leste, Pham Binh Dam. Photo: VNA

Forum de l’avenir de l’ASEAN 2026 : un nouvel élan pour les relations Vietnam-Timor-Leste

Le chargé d'affaires du Vietnam au Timor-Leste, Pham Binh Dam, a affirmé que la visite officielle au Vietnam du Premier ministre du Timor-Leste Kay Rala Xanana Gusmão, revêt une grande importance non seulement pour les relations bilatérales, mais aussi pour le processus d’intégration régionale du Timor-Leste en tant que futur onzième membre de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN).

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et président de la République, To Lam au Dialogue de Shangri-La 2026. Photo: VNA

Le Vietnam salué par la presse indonésienne pour sa diplomatie équilibrée

Un article publié par le média indonésien Indonesiawindow estime que la récente tournée de To Lam en Thaïlande, à Singapour et aux Philippines, ainsi que son intervention au Dialogue de Shangri-La, illustrent la capacité du Vietnam à concilier ses intérêts nationaux avec son engagement en faveur de la coopération régionale et du multilatéralisme.

L’ambassadeur du Vietnam en Thaïlande, Pham Viet Hung lors d'une interview accordée à l’Agence vietnamienne d’information. Photo: VNA

La prochaine visite officielle du Premier ministre thaïlandais reflète l’importance des relations Vietnam-Thaïlande

La prochaine visite officielle du Premier ministre thaïlandais qui intervient seulement dix jours après celle en Thaïlande du secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et président de la République, To Lam, illustre la volonté des deux gouvernements d’approfondir leur amitié, renforcée par l’établissement du partenariat stratégique g en 2025. 

Le secrétaire général et président To Lam (à gauche) et le Premier ministre singapourien Lawrence Wong au 23e Dialogue de Shangri-La. Photo: VNA

Singapour salue la convergence stratégique croissante avec le Vietnam

Le ministre singapourien des Affaires étrangères, Vivian Balakrishnan, a salué la vision stratégique exposée par le secrétaire général du Parti et président de la République To Lam au Dialogue de Shangri-La, estimant qu’elle reflète de nombreuses convergences entre Singapour et le Vietnam face aux défis géopolitiques actuels.

La vice-ministre vietnamienne des Affaires étrangères, Le Thi Thu Hang, s'exprime lors de la session. Photo: VNA

APEC 2027 : le Vietnam présente sa vision et l'état de ses préparatifs à Saint-Pétersbourg

La vice-ministre vietnamienne des Affaires étrangères, Le Thi Thu Hang, a exhorté l'APEC à continuer de valoriser son rôle du forum économique de premier rang, à se concentrer sur trois piliers stratégiques d'ici 2035 : la libéralisation du commerce et de l'investissement, le renforcement de la résilience des économies et des chaînes de valeur, et l'exploitation des sciences, des technologie, de l’innovation, de la transformation verte et numérique pour garantir une croissance durable et inclusive.

Le vice-ministre vietnamien des Affaires étrangères, Nguyen Manh Cuong. Photo: VNA

ASEAN Future Forum 2026 : Le Vietnam réaffirme son rôle moteur pour une région résiliente et centrée sur l’humain

Le vice-ministre des affaires étrangères, Nguyen Manh Cuong, a souligné que le thème du Forum sur l’avenir de l’ASEAN 2026 reflète fidèlement les priorités fondamentales de l’ASEAN. Selon lui, la paix constitue la condition préalable indispensable au développement, tandis que la prospérité demeure l’objectif partagé par tous les États membres ; et placer le citoyen au cœur des préoccupations est l'esprit même de la Communauté de l'ASEAN.