Les fêtes folkloriques au Vietnam

Le Vietnam compte chaque année environ 8.000 fêtes, essentiellement printanières, qui ont souvent lieu entre le premier et le 4ème mois lunaire.
Le Vietnam comptechaque année environ 8.000 fêtes, essentiellement printanières, qui ontsouvent lieu entre le premier et le 4ème mois lunaire.

Parmi les plus importantes : la fête des rois Hung dans la province dePhu Tho, la fête des chants alternés de Lim dans la province de BacNinh, la fête de la pagode Keo dans la province de Thai Binh, la fête deYen Tu, dans la province de Quang Ninh ou encore la fête de la pagodedes Parfums à Hanoï... Chaque fête est liée à une localité et constitueun moment privilégié de la vie communautaire des Vietnamiens.

Une nouvelle saison de festivités a commencé, attirant pèlerins ettouristes de tous les coins du pays. Selon le chercheur Vu Hong Thuat,du musée d’Ethnographie, les fêtes printanières ont ceci de communqu’elles visent toutes à exprimer la reconnaissance de la populationenvers les divinités locales.

« Les rites comprennent unesérie de pratiques d’hommage et de vénération, la procession, laprésentation du discours rituel et des offrandes. Mais chaque village,chaque fête a sa particularité qui se transmet de génération engénération. Ça peut être des tabous ou des pratiques propres à cettelocalité. Prenons l’exemple de la fête Tu Xa, dans la province de PhuTho, qui a lieu du 11ème au 13ème jours du premier mois lunaire. Dans lanuit du 11ème au 12ème jour, un homme qui tient une mascottesymbolisant son sexe introduit celle-ci dans la mascotte symbolisant lesexe féminin tenue par une femme. Un autre exemple : dans la province deBac Giang, la marmelade d’haricots est l’offrande indispensable àtoutes les fêtes ».

Sur les Hauts Plateaux du Centre, oùle soleil est la divinité la plus importante, les fêtes populaires ontun caractère martial tout en restant profondément humaines.

Le professeur Ngo Duc Thinh, membre du conseil national du patrimoine,se dit marqué par le discours rituel présenté lors de la cérémonie desacrifice de buffle.

« En lisant la traduction de cetexte, j’ai vraiment les larmes aux yeux. Voici ce que dit une mère àson buffle : Aujourd’hui, tu va manger ta dernière herbe. Je ne vaisplus jamais t’entendre. Mais tu sais, le village n’a plus de riz àmanger, puisqu’on n’avait pas encore offert de sacrifice aux divinités.Alors on s’est vu obliger de te sacrifier, toi. C’est toi qui nousapporteras l’abondance ».

Quelle que soit leur taille,quelle que soit leur lieu d’organisation, toutes les fêtes populairesexpriment la reconnaissance des habitants envers leurs ancêtres. Dans laplupart des cas, il s’agit de héros qui se sont distingués contre lesagresseurs étrangers. D’où le caractère martial des festivitésorganisées dans le cadre de ces fêtes.

Selon Vu HongThuat, l a combativité se manifeste de manière diverse, en fonction dechaque fête, de chaque village, de chaque maison communale, de chaquepagode. Certains villages organisent des combats de lutte libre,d’autres des concours de tir à l’arc ou des course hippiques. Lasolidarité et l’esprit d’équipe sont mis en avant, mais les qualitésindividuelles sont aussi valorisées, à travers des compétitions de luttelibre, de tir à l’arc, de grimper de perches enduites de graisse ou decolin-maillard.

A côté des rites solennels en l’honneurdes personnalités historiques, les habitants ont également droit à desfestivités fédératrices telles que les processions d’éléphant, defilanzane, les compétitions de natation, les courses de bateaux, lescombats d’oiseaux, de poissons, de coqs, de buffles....

Les combats de buffles sont fréquents dans le Nord. La fête en lamatière la plus connu est celle de Do Son, qui a lieu tous les ans au9ème jour du 8ème mois lunaire, dans cette petite ville balnéaire de HaiPhong.

Toutes ces festivités mettent en valeur autant laforce physique que l’intelligence et la créativité des invididus,appelés à combattre pour défendre le pays et garantir le bonheur dupeuple. Les milliers de fêtes qui rythment la vie des Vietnamienstraduisent la vitalité des traditions du pays. -VNA/VOV

Voir plus

Des chanteurs interprètent des chansons dans le cadre du programme «Le cœur du Guide». Photo: gracieusé du Théâtre de la jeunesse du Vietnam

Les théâtres sonnent les trois coups pour célébrer le 14e Congrès national du Parti

Les programmes sont conçus comme de véritables «cadeaux spirituels» dans le contexte des célébrations nationales du 14e Congrès du Parti. Ils visent non seulement à honorer la beauté du théâtre traditionnel, mais aussi à nourrir l’amour de la patrie et du pays, en particulier auprès des jeunes générations, contribuant ainsi à ancrer l’art populaire dans la vie contemporaine.

De nombreux films captivants seront projetés durant la Semaine du film en l’honneur du 80e anniversaire des premières élections générales et du 14e Congrès national du Parti. Photo : VNA

Le cinéma célèbre les 80 ans des premières législatives et le 14e Congrès national du PCV

Les films sélectionnés pour les projections publiques de la Semaine du film célébrant le 80e anniversaire des premières élections générales et du 14e Congrès national du Parti ont démontré un large impact social, un fort attrait auprès du public et un succès commercial significatif, tout en répondant à des critères élevés de qualité artistique et de valeur idéologique.

Rouleaux de printemps vietnamiens frais, préparés avec des galettes de riz. – Photo: vietnhatplastic.com

La feuille de riz vietnamienne se cuisine à toutes les sauces européennes

Les galettes de riz vietnamiennes séduisent de plus en plus les gourmets européens grâce à leur polyvalence, leur facilité de préparation et leur capacité à s'accorder avec une grande variété d'ingrédients occidentaux. Cet échange culinaire contribue non seulement à étendre le rayonnement de la cuisine vietnamienne, mais aussi à enrichir le paysage gastronomique multiculturel de la Belgique et de nombreux autres pays.

La jeune traductrice Ho An Nhien (au milieu). Photo: tuoitre.vn

Traductrice à 8 ans, inspirante à 13 ans

La trilogie « Les Gardiens de l’enfance » marque une étape importante de Lily dans son jeune parcours de traductrice, commencé très tôt et poursuivi avec constance.