Le Vietnam persiste la politique étrangère d'indépendance, d'autonomie et de multilatéralisation

Le Vietnam persiste la politique étrangère d'indépendance, d'autonomie et de multilatéralisation et de diversification, et souhaite approfondir les relations avec les partenaires.
Le Vietnam persiste la politique étrangère d'indépendance, d'autonomie et de multilatéralisation ảnh 1La porte-parole du ministère des Affaires étrangères Le Thi Thu Hang. Photo : VNA

Hanoï (VNA) - Répondantaux questions de la presse sur les perspectives des relations entre le Vietnamet de grands pays dans l’avenir, la porte-parole du ministère des Affairesétrangères Le Thi Thu Hang a déclaré : « Le Vietnam persiste la politiqueétrangère d'indépendance, d'autonomie et de multilatéralisation et dediversification, et souhaite approfondir les relations avec les partenaires, enparticulier les partenaires importants, pour les intérêts communs. L'ensembledu système politique, dont le gouvernement du Vietnam, suivra la ligne. »

Elle a préciséque le Vietnam avait organisé avec succès le 13e Congrès national du Parti. La position,les politiques et les lignes extérieures du Vietnam ont été clairement déterminéesdans le Document du 13e Congrès national du Parti.

Concernant lesrelations commerciales entre le Vietnam et les États-Unis, Le Thi Thu Hang aaffirmé que le gouvernement vietnamien attachait une grande importance auxrelations économiques et commerciales avec les États-Unis et respectaitstrictement ses engagements, ses accords commerciaux bilatéraux commemultilatéraux dont le Vietnam était membre.

Les autoritésvietnamiennes ont échangé et coopéré activement avec des partenaires américainspour résoudre des problèmes en suspens dans le cadre des relations économiqueset commerciales bilatérales entre les deux pays. Le Vietnam continuera àentretenir des dialogues et consultations constructifs avec les États-Unis,maintenant ainsi des relations commerciales stables, vers une balancecommerciale harmonieuse, durable et avantageuse pour les deux parties.

Répondant auxquestions de la presse concernant l'organisation des 31èmes Jeux d'Asie duSud-Est (SEA Games) par le Vietnam plus tard cette année et les mesures proposéespour prévenir l'épidémie de COVID-19, la porte-parole a précisé : "Le Vietnam accueillerales 31èmes SEA Games, prévus du 21 novembre au 2 décembre 2021. Un autreévénement est les 11es Jeux d'Asie du Sud-Est pour les personnes handicapées(PARA Games), qui se dérouleront du 17 au 23 décembre."

Le ministère dela Culture, des Sports et du Tourisme, en coordination avec le ministère de laSanté et les ministères, secteurs et localités concernés, se prépareront desscénarios appropriés pour bien contrôler l’épidémie. -VNA  

source

Voir plus

Le secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, Tô Lâm s'exprime lors de sa visite du site historique de l’école Yucai de Nanning, dans le Guangxi. Photo: VNA

Le leader Tô Lâm visite l’école Yucai de Nanning dans le Guangxi

Le secrétaire général et président Tô Lâm a remercié les autorités et le peuple du Guangxi d’avoir préservé le site historique de l’école Yucai et d’autres sites historiques associés au président Hô Chi Minh, les transformant en « adresses rouges » symbolisant les liens durables entre les deux nations.

Le Premier ministre Le Minh Hung à la réunion. Photo: VNA

Trois ministères et organisme mobilisés pour soutenir la croissance à deux chiffres

Lors de la réunion le 17 avril avec le ministère de l’Intérieur, le ministère des Affaires ethniques et religieuses et l’Inspection gouvernementale, le Premier ministre Le Minh Hung a souligné que les exigences de développement du pays dans la période à venir, notamment l’objectif de croissance à deux chiffres, imposent des responsabilités particulièrement lourdes à ces ministères et organisme.

La vice-présidente du Groupe de la Banque mondiale pour les Ressources humaines, Radi Anguelova, remet le titre à l’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung. Photo : VNA

La BM loue le Vietnam pour son développement et son utilisation du capital humain

La reconnaissance accordée au titre de l’Indice de capital humain plus (HCI+) 2026 confirme les efforts déployés par le Vietnam pour placer l’humain au cœur de sa stratégie de développement, améliorer la qualité de l’éducation et des soins de santé, renforcer les liens entre la formation et le marché du travail et promouvoir une croissance inclusive et durable.

Le secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et président chinois, Xi Jinping, le secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président vietnamien, To Lam. Photo: VNA

Déclaration conjointe entre le Vietnam et la Chine

L’Agence vietnamienne d’information présente ci-après des extraits de la Déclaration conjointe entre le Vietnam et la Chine sur la poursuite de l’approfondissement du partenariat de coopération stratégique global et la promotion de la construction d’une Communauté d’avenir partagé Vietnam–Chine à portée stratégique à un niveau plus élevé dans la nouvelle période.

Vue du colloque "L’intelligence artificielle dans le système judiciaire et juridictionnel – Expériences de l’Union européenne et applications au Vietnam., à Budapest, le 16 avril. Photo: VNA

L’IA dans la justice : expériences européennes et applications au Vietnam

Les experts hongrois et européens ont partagé les expériences de l’Union européenne en matière d’application de l’IA dans le domaine de la justice, allant du soutien au traitement de l’information et à l’amélioration de l’efficacité du jugement, en passant par le renforcement de la transparence et l’accès des citoyens à la justice.

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân (à gauche), et le président turc Recep Tayyip Erdoğan se serrent la main, à Istanbul, le 16 avril. Photo : VNA

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam rencontre le président turc

Les deux dirigeants ont convenu de continuer à renforcer la confiance politique, de convoquer prochainement une réunion du Comité mixte et de tirer parti des conditions favorables, telles que les liaisons aériennes directes et les politiques de visa électronique, pour dynamiser les échanges commerciaux, la coopération en matière de commerce, d’investissement et de tourisme, ainsi que les échanges entre les peuples.

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân, s'exprime lors du débat général de la 152e Assemblée de l’Union interparlementaire (UIP-152), à Istanbul, le 16 avril. Photo: VNA

Le Vietnam appelle les parlements du monde à s’unir pour relever les défis mondiaux

Afin de surmonter ensemble les défis et saisir les opportunités, le président de l’Assemblée nationale du Vietnam a exhorté l’UIP et ses parlements membres à continuer de promouvoir davantage la coopération et la solidarité internationales, de renforcer l’état de droit et de soutenir les initiatives nationales en faveur de la paix et du développement.