Le Vietnam demande à la Chine de retirer ses navires des eaux territoriales du pays

Le Vietnam s'oppose résolument au groupe de navires de recherche chinois Haiyang Dizhi 8, qui continue de commettre de graves violations des droits souverains et de juridiction du Vietnam.
Le Vietnam demande à la Chine de retirer ses navires des eaux territoriales du pays ảnh 1

Un navire de la Garde-côte vietnamienne est en mission autour de la plate-forme pétrolière DK1/15. (Photo: VNA)

Hanoi, 12 septembre (VNA) - Le Vietnam s'oppose résolument au groupe de navires de recherche chinois Haiyang Dizhi 8, qui continue de commettre de graves violations des droits souverains et de juridiction du Vietnam dans les eaux territoriales, telles que définies dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (UNCLOS).

C’est ce qu’a déclaré la porte-parole du ministère vietnamien des Affaires étrangères, Le Thi Thu Hang, en répondant aux questions des journalistes sur le retour de Haiyang Dizhi 8 dans la zone économique exclusive et le plateau continental du Vietnam, lors d'une conférence de presse le 12 septembre.

La porte-parole Le Thi Thu Hang a déclaré que le Vietnam avait également souligné les conséquences néfastes des violations du groupe de navires sur l'amitié entre les deux pays, ainsi que la paix, la sécurité et la stabilité en mer Orientale et dans la région.

 "Pour ces raisons, le Vietnam demande à la Chine de cesser immédiatement ses violations graves et de retirer tous les navires de ses eaux territoriales", a-t-elle souligné.

 S'agissant des récentes déclarations de la Chine sur les activités économiques du Vietnam dans ses eaux territoriales, la porte-parole a affirmé que son pays était convaincu que toutes ses activités économiques maritimes, dont l'exploitation pétrolière et gazière, avaient été menées dans la zone économique exclusive et le plateau continental du pays, telles que définies à partir de la terre ferme, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982, à laquelle adhèrent le Vietnam et la Chine.

La porte-parole Le Thi Thu Hang a souligné que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 constituait la seule base légale permettant aux nations de déterminer leurs eaux territoriales ainsi que leurs droits sur leurs eaux territoriales, ce qui a été observé par les pays, reconnu par les tribunaux et soutenu par de prestigieux avocats internationaux.

 Par conséquent, aucun pays ne peut prétendre que les eaux de la mer Orientale dépassent les limites géographiques et vont au-delà du contenu de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982, a-t-elle ajouté.

 Les revendications illégales et  non conformes à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 ne peuvent servir de fondement pour faire valoir l’existence dans les eaux controversées et qui se chevauchent, a déclaré la porte-parole.

 Les actes susmentionnés qui entravent les activités pétrolières et gazières du Vietnam dans ses eaux territoriales violent le droit international et la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982, a déclaré Mme Le Thi Thu Hang.

 La porte-parole a également réaffirmé la position du Vietnam sur sa souveraineté sur les archipels Hoang Sa (Paracel) et Truong Sa (Spratly). -VNA

Voir plus

Le ministère des Affaires étrangères, le ministre Le Hoai Trung (droite) a reçu, l’après-midi du 31 décembre à Hanoï, Mohammed Ismaeil A. Dahlwy, ambassadeur d’Arabie saoudite, venu prendre congé au terme de son mandat au Vietnam. Photo : VNA

Le ministre des AE reçoit l’ambassadeur d’Arabie saoudite en fin de mandat

L’ambassadeur d’Arabie saoudite Mohammed Ismaeil A. Dahlwy a été reçu, le 31 décembre à Hanoï, par le ministre des Affaires étrangères Le Hoai Trung, qui a salué sa contribution au renforcement des relations Vietnam–Arabie saoudite et réaffirmé la volonté des deux pays d’approfondir leur coopération bilatérale et multilatérale.

L’accusé Nguyên Van Dài. Photo diffusée par la VNA

La justice vietnamienne condamne Nguyên Van Dai et Lê Trung Khoa à 17 ans de prison

Ces co-accusés qui faisaient l’objet d’un mandat d’arrêt émis le 5 décembre 2025 par l’agence de police d’enquête du ministère de la Sécurité publique, sont condamnés pour "production, détention, diffusion ou dissémination d’informations, de documents ayant un contenu opposable à l’État de la République socialiste du Vietnam" en vertu de l’article 117, clause 2 du Code pénal.

Délégués participant à la 5e réunion des ministres du Numérique de l’ASEAN (ADGMIN), à Bangkok, en Thaïlande. Photo: viettimes.vn

Hanoi accueillera la 6e réunion des ministres du Numérique de l’ASEAN en janvier

Cette réunion joue un rôle clé dans la définition des orientations stratégiques, l’élaboration des politiques et la promotion de la coopération numérique au sein de l’ASEAN, tout en renforçant la collaboration avec les partenaires et les organisations internationales dans un contexte de transformation numérique et économique rapide à l’échelle mondiale.

Le Bureau du président tient une conférence de presse pour annoncer l’Ordre présidentiel promulguant 14 lois et une ordonnance adoptées par la 15 e Assemblée nationale et son Comité permanent. Photo : VNA

Publication de l’Ordre du président promulguant 14 lois et une ordonnance

Le président de la République a promulgué 14 lois et une ordonnance récemment adoptées par l’Assemblée nationale et son Comité permanent de la 15e législature. Ces textes majeurs renforcent le cadre juridique dans des domaines clés tels que la cybersécurité, la justice pénale, la sécurité et l’ordre publics, la gestion des fonctionnaires, la supervision parlementaire et la protection des secrets d’État...

Le Premier ministre Pham Minh Chinh. Photo: VNA

Le Premier ministre salue les performances du secteur bancaire

Lors d’une conférence consacrée au bilan de 2025 et aux orientations pour 2026, le Premier ministre Pham Minh Chinh a mis en lumière les performances du secteur bancaire ainsi que son rôle central dans la stabilité macroéconomique et la croissance du pays.

Des Vietnamiens de Singapour déposent des fleurs au pied de la statue du Président Ho Chi Minh, au Musée des civilisations asiatiques de Singapour, à l’occasion du 80e anniversaire de la Révolution d’août et de la Fête nationale, le 2 septembre. Photo : VNA

Des forums pour associer la diaspora aux grandes orientations nationales

Selon Ho Quynh Lan, dirigeante de l’Association des entreprises vietnamiennes à Singapour, vice-présidente du Comité de liaison de la communauté vietnamienne à Singapour et membre du Comité exécutif de l’Association des entrepreneurs vietnamiens à l’étranger, l’initiative du Parti et de l’État visant à instaurer des forums permettant aux Vietnamiens de l’étranger de contribuer aux grandes résolutions ainsi qu’aux projets de documents du Parti constitue une décision hautement saluée et un changement important dans la politique récente du gouvernement vietnamien à l’égard de la diaspora.

Un spectacle lors du programme des arts traditionnels vietnamiens à Singapour. (Photo : VNA)

La diaspora et la Patrie : s'unir pour un Vietnam puissant

Dans un échange avec le correspondant de l’Agence vietnamienne de l’Information (VNA) à Londres, le professeur associé Dr. Luong Tuan Anh (Université De Montfort, Royaume-Uni), a confié que le Parti et l’État créent des conditions optimales pour impliquer la diaspora dans les affaires cruciales du pays.

Expatriés vietnamiens en Fédération de Russie. Photo : VNA

Vietnamiens de l’étranger : des aspirations à l’action au service du développement national

Les orientations constantes du Parti et de l’État vietnamiens, notamment à travers la Résolution n°36-NQ/TW, ont créé un cadre favorable permettant à la communauté vietnamienne à l’étranger de transformer son attachement à la Patrie en contributions concrètes. Par le partage de ressources, de savoir-faire et par des initiatives économiques et sociales, les Vietnamiens d’outre-mer participent de plus en plus activement au développement et à la défense du pays.

Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et permanent du Secrétariat du Comité central du Parti. Photo: VNA

Consolider la direction du Parti dans la diplomatie populaire

Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et permanent du Secrétariat du Comité central du Parti, a insisté sur la nécessité d’assurer la direction du Parti et la gestion de l’État dans la diplomatie populaire, tout en renforçant le rôle du Front de la Patrie du Vietnam, l’intégration internationale et la qualité des ressources humaines.