Le PM exhorte Cao Bang à doper l’économie familiale

Le Premier ministre Nguyên Tân Dung a exhorté lundi à la province montagneuse de Cao Bang (Nord) à faire valoir ses potentiels et atouts agricoles et sylvicoles, et prêter une attention particulière veiller au développement de l’économie domestique.
Le Premier ministreNguyên Tân Dung a exhorté lundi à la province montagneuse de Cao Bang(Nord) à faire valoir ses potentiels et atouts agricoles et sylvicoles,et prêter une attention particulière veiller au développement del’économie domestique.

Lors d’une séance de travail àHanoi avec les responsables de la province de Cao Bang, il a aussidemandé de développer le tourisme et les services et d’élargir leséchanges commerciaux avec la Chine voisine.

Cao Banga enregistré en 2012 une croissance économique de 9,5%, un revenu percapita de 15,2 millions de dôngs (environ 735 dollars). La production devivres a atteint 242.500 tonnes et le taux de pauvreté a reculé de4,6%. La vie matérielle et spirituelle des habitants locaux s’est sanscesse améliorée, la sécurité et la défense sont renforcées, l’ordre etla sûreté sociale maintenues.

Saluant les effortsdu comité du Parti, de l'administration, et de la populationmultiethnique de Cao Bang ces derniers temps, le chef du gouvernement aestimé que les acquis obtenus par Cao Bang dans le développementsocioéconomique en 2012 sont assez globaux.

Cependant, Cao Bang, avec son relief montagneux accidenté et sonéconomie d’envergure modeste, reste encore une province pauvre, avecun taux élevé de foyers démunis et un réseau d’infrastructures decommunication peu développé.

Le gouvernement privilégiera le développement socio-économique dans la province de Cao Bang, a affirmé Nguyên Tân Dung.

La province doit, pour sa part, valoriser son dynamisme et sacréativité afin de poursuivre ce processus, redoubler d’efforts pourréduire rapidement et durablement la pauvreté, de prêter une attentionparticulière au développement de la santé, de la culture, del'éducation, d’investir davantage dans la construction desinfrastructures de transports, d’électricité, d’eau. - AVI

Voir plus

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a remis au Comité l'Ordre du Travail de première classe. Photo : VNA

Le PM réaffirme un principe clé de souveraineté et d’intégrité territoriale

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a mis en avant un principe fondamental pour la sauvegarde de l'indépendance, de la souveraineté, de l'unité et de l'intégrité territoriale de la nation lors de la cérémonie commémorant le 50e anniversaire de la création de la Comité national des frontières, qui s'est tenue à Hanoï le 15 décembre.

Le secrétaire général du Parti, To Lam. Photo : VNA

Le secrétaire général du Parti à l’écoute d’électeurs à Hung Yen

Le secrétaire général du Parti, To Lam, accompagné des députés de l'Assemblée nationale de la province de Hung Yen, a rencontré le 15 décembre les électeurs des communes de Kien Xuong, Le Loi et Quang Lich, situées dans le nord du pays, afin de leur présenter les résultats de la 10e session de la 15e Assemblée nationale et de recueillir leurs avis et recommandations.

Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques (PIDCP) est l'un des traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme.

PIDCP: le Vietnam approuve un plan d’exécution des recommandations de l’ONU

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son a signé la décision n° 2715/QD-TTg le 13 décembre 2025, approuvant le plan de mise en œuvre des recommandations du Comité des droits de l’homme de l’ONU relatives au quatrième rapport du Vietnam sur le respect du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (PIDCP).

Le navire 015 - Trân Hung Dao quitte la base navale de Jinhae. Photo: qdnd.vn

Le navire 015 – Trân Hung Dao achève sa visite en République de Corée

Après quatre jours de visite et d'échanges avec la Marine de la République de Corée, le navire 015 - Trân Hung Dao et une mission de la Marine populaire du Vietnam ont quitté, dans l'après-midi du 14 décembre, la base navale de Jinhae pour entamer leur transit de retour vers le Vietnam.

Le ministre des Affaires étrangères, Le Hoai Trung (droite) et l’ambassadeur non-résident du Népal au Vietnam, Dhan Bahadur Oli

Volonté commune du Vietnam et du Népal de renforcer leur coopération

Le Vietnam et le Népal doivent consolider leur étroite coordination et exploiter pleinement leurs atouts respectifs afin de promouvoir une coopération plus approfondie et concrète dans divers domaines, a déclaré le ministre des Affaires étrangères, Le Hoai Trung, lors d'une réception pour l’ambassadeur non-résident du Népal au Vietnam, Dhan Bahadur Oli, le 13 décembre à Hanoï.

Le ministre vietnamien des Affaires étrangères, Le Hoai Trung. Photo: VNA

Les chefs de la diplomatie vietnamienne et lao réaffirment la solidité des relations bilatérales

Les ministres des Affaires étrangères vietnamien et lao ont souligné l’importance des relations de « grande amitié, solidarité spéciale, coopération globale et cohésion stratégique ». Ce nouveau cadre relationnel reflète une vision partagée, des intérêts stratégiques imbriqués et un accompagnement à long terme en faveur du développement durable, de l’autonomie et de la prospérité commune des deux nations.