Le Comité de pilotage pour la coopération Vietnam-Chine tient sa 12e réunion

Le Vietnam et la Chine ont défini des tâches majeures dans les temps à venir pour renforcer leur partenariat de coopération stratégique intégral de manière durable
Le Comité de pilotage pour la coopération Vietnam-Chine tient sa 12e réunion ảnh 1Les participants vietnamiens à la réunion (Photo: VNA)


Hanoï, 21 juillet (VNA) - Le Vietnam et la Chineont défini des tâches majeures dans les temps à venir pour renforcer leurpartenariat de coopération stratégique intégral de manière durable, lors de la12e réunion du Comité de pilotage pour la coopération Vietnam-Chine tenue sous formede téléconférence le 21 juillet.

La réunion était coprésidée par le vice-Premierministre et ministre des Affaires étrangères vietnamien Pham Binh Minh et leconseiller d'État et ministre des Affaires étrangères chinois Wang Yi. Desreprésentants de nombreux ministères, agences et comités populaires de Hanoi,de la ville de Hai Phong et de sept provinces frontalières du nord ontégalement assisté à l'événement.

Les deux parties ont estimé que depuis la 11eréunion du comité en septembre 2018, les relations bilatérales ont maintenuleur dynamique de croissance positive intégrale.

Des contacts de haut niveau ont été maintenus demanière flexible, ont-ils déclaré, notant les entretiens téléphoniques et leséchanges de lettres et de compliments entre le secrétaire général du Parti etprésident du Vietnam Nguyen Phu Trong et son homologue chinois Xi Jinping.

Le Premier ministre Nguyen Xuan Phuc a assisté àun certain nombre de forums économiques en Chine et s'est entretenu autéléphone avec le Premier ministre chinois Li Keqiang sur la coopération dansla lutte contre la pandémie de COVID-19.

La présidente de l'Assemblée nationale, Nguyen ThiKim Ngan, a également effectué une visite officielle en Chine, ont-ils ajouté.

La coopération entre les ministères et les agencesainsi que les échanges entre les localités ont également été élargis.

Le commerce bilatéral a augmenté de 4,5 pour centau premier semestre de cette année malgré l'impact de la pandémie.

Les investissements chinois au Vietnam ont bondien 2019 et la Chine se classe désormais septième sur 132 pays et territoiresinvestissant au Vietnam.

Avant l'épidémie de COVID-19, la Chine était la plusgrande source de touristes au Vietnam pendant de nombreuses annéesconsécutives, tandis que le Vietnam figurait parmi les principaux pays del'ASEAN avec un grand nombre de touristes visitant la Chine.

Les deux pays ont organisé de nombreuses activitéspour marquer le 70e anniversaire de l'établissement de leurs relationsdiplomatiques.

Ils ont cependant souligné des problèmes ensuspens dans les relations bilatérales, tels que le déficit commercial duVietnam avec la Chine, la lenteur des progrès de certains projets dont lesinvestisseurs et entrepreneurs sont chinois, et la lenteur de la mise en œuvredes prêts préférentiels et de l’aide non remboursable de la Chine.

Compte tenu de cela, les deux parties sontconvenues de promouvoir des visites de haut niveau lorsque la situation lepermet, de maintenir le contact par le biais de formulaires appropriés face audéveloppement complexe de la pandémie et d’intensifier la coopération entre lesdeux parties.

Les deux ministères des Affaires étrangères devraientjouer un rôle plus actif dans la coordination et le renforcement des relationsbilatérales, tandis que les mécanismes de collaboration dans les domaines de ladéfense et de la sécurité nationales et de l'application des lois devraientêtre mis en œuvre plus efficacement, ont-ils suggéré.

Les deux parties ont partagé leur expérience etdiscuté de la coopération dans la lutte contre le COVID-19 ainsi que de lareprise des vols commerciaux, facilitant ainsi les voyages et les activitéscommerciales.
Ils sont convenus de travailler pour renforcer lacoopération en termes de commerce, d'investissement et de développementdurable.

Le vice-Premier ministre et ministre des Affairesétrangères Pham Binh Minh ont demandé à la partie chinoise de faciliter lesactivités commerciales bilatérales, dont le commerce frontalier; importer plusde produits vietnamiens, en particulier des produits agricoles; et encouragerles entreprises chinoises à accroître leurs investissements dans les secteursde haute technologie et respectueux de l'environnement au Vietnam.

Il a également exhorté la Chine à orienter lasolution approfondie des problèmes existants dans un certain nombre de projetsde coopération.

Wang a affirmé qu'il pousserait les organesdirecteurs de la Chine à examiner activement les propositions du Vietnam.
Les deux parties sont également convenues d'unecoopération plus étroite dans les domaines de la science et de la technologie,de la protection de l'environnement, des transports, de l'agriculture, des soinsde santé, de la culture, de l'éducation, du tourisme et des échanges entre lesdeux peuples, et de se soutenir mutuellement dans les forums multilatéraux.

En ce qui concerne les frontières terrestres, lesdeux parties ont déclaré que la gestion des frontières, des bornes frontièreset des portes frontalières avait été bien mise en œuvre, tandis que lesactivités économiques transfrontalières avaient été promues malgré lesdéveloppements compliqués de la pandémie de COVID-19.

Ils sont convenus de renforcer la coordinationdans la gestion et la protection des frontières, de respecter strictement lesdispositions des trois documents juridiques sur les frontières terrestres etles accords connexes.

Pour les questions liées à la mer, les deuxparties ont reconnu les résultats des 10 négociations sur la délimitation maritimeet la coopération commune au développement en mer menées à la suite de la 11eréunion du Comité de pilotage pour la coopération Vietnam-Chine; et les fruitsde la coopération dans des domaines moins sensibles en mer.

Ils ont engagé une discussion franche sur lasituation récente en mer et leurs différences concernant les questions liées àla mer.

Minh a récemment exprimé sa préoccupationconcernant les développements complexes en mer Orientale et a proposé que lesdeux parties contrôlent bien les différends en mer, s'abstiennent de prendredes mesures qui compliquent la situation et prolongent les différends etmaintiennent la paix et la stabilité dans les eaux. Il a demandé à la partie chinoisede respecter les droits et intérêts légitimes pertinents du Vietnam.

Les deux parties se sont engagées à respecter laperception commune de haut niveau et l'accord Vietnam-Chine sur les principesde base guidant le règlement des problèmes liés à la mer, se conformer aux loisinternationales, en particulier à la Convention des Nations Unies sur le droitde la mer de 1982 (UNCLOS 1982), promouvoir des mécanismes de négociation axéssur les résultats sur les questions maritimes; mettre pleinement etefficacement en œuvre la Déclaration sur la conduite des parties en merOrientale (DOC) et intensifier les négociations sur un code de conduite en merOrientale (COC) pour des résultats substantiels.
Ils sont également convenus d’échanger une listede questions qui doivent être traitées par la coordination des deux partiesdans un délai qui suivra la réunion. -VNA
source

Voir plus

Conférence nationale consacrée à l’étude et à la mise en œuvre de la Résolution du 14ᵉ Congrès national du Parti. Photo: VNA

Le Vietnam hisse sa diplomatie à la hauteur de sa nouvelle stature et de sa position

Le ministre des Affaires étrangères, Le Hoai Trung, a affirmé que la ligne diplomatique définie par le 14e Congrès constitue une composante indissociable de la stratégie globale de développement national du Parti, héritant des traditions séculaires du pays tout en s’appuyant sur la nouvelle position et les nouvelles forces du pays après 40 ans de Renouveau (Doi Moi).

Nguyen Thanh Nghi, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central et chef de la Commission centrale des politiques et stratégies du Parti. Photo: VNA

Résolution du 14ᵉ Congrès : renforcer l’innovation pour atteindre les objectifs de développement socioéconomique

Lors de la Conférence nationale consacrée à l’étude et à la mise en œuvre de la Résolution du 14ᵉ Congrès du Parti, tenue le 7 février, Nguyen Thanh Nghi, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central et chef de la Commission centrale des politiques et stratégies du Parti a présenté le thème « Évaluation de 5 ans de mise en œuvre de la Stratégie de développement socio-économique 2021-2030 et du plan de développement socioéconomique pour 2026-2030 ».

Le secrétaire général To Lam s'exprime. Photo: VNA

Le secrétaire général To Lam souligne la nécessité d'unifier la pensée pour passer résolument de la parole à l’action

Revenant sur près de 80 ans de construction nationale, dont 40 ans de Renouveau, le leader du Parti a affirmé que la décision du Parti d’engager le Renouveau a été un choix juste, à la fois d’envergure historique et de portée contemporaine, issu de la réalité du pays et du courage politique d’un parti révolutionnaire authentique, capable de regarder la vérité en face et d’innover dans l’intérêt du peuple et de la nation.

Le Minh Hung, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central et chef de la Commission d’organisation du Comité central, s'exprime à la conférence. Photo: VNA

Les dix groupes de missions majeures pour le renforcement du Parti au 14ᵉ Congrès national

Lors d'une conférence nationale tenue le 7 février, Le Minh Hung, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central et chef de la Commission d’organisation du Comité central, a présenté un rapport dressant le bilan de l’édification du Parti au cours du 13ᵉ mandat, ainsi que les résultats de quinze années d’application des Statuts du Parti entre 2011 et 2025. 

Les délégués lors de la Conférence nationale consacrée à l’étude et à la mise en œuvre de la Résolution du 14ᵉ Congrès du Parti communiste du Vietnam. Photo: VNA

Résolution du 14ᵉ Congrès du Parti : façonner une nouvelle pensée de développement et ouvrir l'ère de l'essor

Le 14ᵉ Congrès national du Parti revêt une dimension historique, en façonnant une nouvelle pensée de développement, en redéfinissant le modèle de croissance et en jetant les bases institutionnelles pour l’horizon du milieu du 21ᵉ siècle, a déclaré Trinh Van Quyet, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central et chef de la Commission centrale de la sensibilisation, de l’éducation et de la mobilisation de masse.

La vice-ministre vietnamienne des Affaires étrangères Nguyen Minh Hang (droite) et la sous-secrétaire d’État américaine Allison Hooker. Photo: VNA

Accord commercial réciproque : le Vietnam et les États-Unis accélèrent les négociations

La vice-ministre vietnamienne des Affaires étrangères Nguyen Minh Hang a réaffirmé l’importance que le Vietnam attache à ce cadre de coopération et exprimé la volonté de maintenir des échanges réguliers de haut niveau, tout en approfondissant la collaboration dans des domaines clés tels que l’économie, le commerce, l’investissement, les sciences, la technologie et l’innovation.

L’ambassadeur du Vietnam en France, Trinh Duc Hai (droite), présente les copies figurées de ses lettres de créance à Mathieu Carmona, directeur adjoint à la Direction du protocole d’État et des événements diplomatiques. Photo: VNA

Le nouvel ambassadeur du Vietnam en France présente ses lettres de créance

Le nouveal ambassadeur du Vietnam en France, Trinh Duc Hai, a réaffirmé sa détermination à œuvrer activement au développement concret, efficace et durable des relations franco-vietnamiennes, dans l’intérêt des deux peuples et au service de la paix, de la coopération et de la prospérité régionales et mondiales.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh s'exprime. Photo: VNA

Mettre en œuvre avec succès la Résolution du 14ᵉ Congrès du Parti pour conduire le pays vers une nouvelle ère

Selon le Premier ministre Pham Minh Chinh, le programme d’action pour la mise en œuvre de la Résolution du 14ᵉ Congrès national du Parti se distingue par son approche innovante, à la fois stratégique et concrète, étroitement liée à la réalité, pragmatique et réalisable. Il vise à traduire rapidement la Résolution du Congrès en actions effectives dans tous les domaines, afin que la population bénéficie sans délai des acquis du 14ᵉ Congrès.

De nombreux accords de coopération ont été signé entre le Vietnam et le Cambpdge lors de la visite de To Lam au Cambodge. Photo : VNA

Déclaration conjointe Vietnam-Cambodge

Une déclaration conjointe a été publiée à l'occasion de la visite d'État du secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam, To Lam, au Camboge, réaffirmant la position constante du Vietnam et du Cambodge d'accorder une importance particulière aux liens bilatéraux et de s’entraider mutuellement pour le développement, la paix, la stabilité et la prospérité.

Le secrétaire général du Parti To Lam à la rencontre avec la communauté vietnamienne au Cambodge. Photo: VNA

Le secrétaire général du Parti rencontre la communauté vietnamienne au Cambodge

Lors de la rencontre, le leader du Parti a informé les participants de la situation intérieure, notamment des résultats du 14e Congrès national du Parti, qui avait défini la vision et les orientations de développement du pays, avec la détermination d'atteindre les objectifs de développement grâce à la pleine unité de l'ensemble du système politique et au soutien unanime du peuple.