La liberté d’expression au Vietnam

Respectueux de la Déclaration universelle des droits de l’homme, le Vietnam considère la liberté d’expression et la liberté de presse comme faisant partie des droits fondamentaux de ses citoyens.
La liberté d’expression au Vietnam ảnh 1Au centre de presse du sommet États-Unis/RPDC à Hanoï. Photo: VOV

Hanoï (VNA) - Respectueux de laDéclaration universelle des droits de l’homme, le Vietnam considère laliberté d’expression et la liberté de presse comme faisant partie desdroits fondamentaux de ses citoyens. Les forces hostiles refusentnéanmoins de se rendre à l’évidence…   

Membre responsable des Nations Unies, leVietnam a signé une série de conventions internationales sur lagarantie des droits fondamentaux de l’homme et du citoyen, parmilesquels la liberté d’expression et la liberté de presse.

L’article 10 de la Constitution de 1946stipule que « le citoyen vietnamien jouit des libertés d’expression, depublication, d’organisation, de réunion et de croyance. Il est libre derésider, de se déplacer dans le pays et à l’étranger ». L’article 25 dela Constitution de 2013 confirme que « le citoyen jouit de la libertéd’expression, de presse, d’accès à l’information, de réunion,d’association et de manifestation ». Le même article précise que « lapratique de ces droits est régie par la loi ».

Des libertés réelles…

En 2016, l’Assemblée nationale apromulgué une loi sur l’accès à l’information et une loi sur la presse.L’article 3 de la première stipule que tout citoyen est égal et ne doitfaire l’objet d’aucune discrimination dans l’accès à l’information ; quel’information qui lui est fournie doit être précise et complète et quela fourniture d’information doit s’effectuer de façon opportune ettransparente. L’article 10 du même texte précise que le citoyen a laliberté d’accéder aux informations rendues publiques par les organes del’État et de demander à ceux-ci de lui fournir de l’information.

L’article 11 de la loi sur la presse de2016 stipule que le citoyen a le droit de s’exprimer sur la situationnationale et mondiale; d’apporter des avis constructifs sur lespolitiques du Parti et les lois du pays; de critiquer, de dénoncer et defaire des pétitions dans la presse à l’encontre de collectifs etd’individus. L’article 13 de la loi précise que « l’État favorise lapratique par le citoyen de la liberté de presse et de la libertéd’expression dans la presse » mais que personne ne doit abuser de ceslibertés pour « porter préjudice aux intérêts de l’État, aux droits etaux intérêts légitimes des organisations et des citoyens ». La même loiassure que « les produits de la presse ne font pas l’objet de censureavant leur publication, leur transmission et leur diffusion ».

… et adaptées aux conditions nationales

Si les lois sur la liberté d’expressionet la liberté de presse peuvent différer d’un pays à un autre, il existeun principe communément reconnu selon lequel la pratique de ceslibertés doit s’adapter à la situation, aux conditions historiques,culturelles, au niveau d’instruction et au régime politique de chaquepays. Personne n’a le droit d’abuser de ces droits fondamentaux pourcompromettre les intérêts de la nation, l’honneur et la dignitéd’autrui, l’éthique communautaire et l’ordre social. L’article 11 de laDéclaration des droits de l’homme et du citoyen de 1789 de la Franceindique que « la libre communication des pensées et des opinions est undes droits les plus précieux de l'homme : tout citoyen peut donc parler,écrire, imprimer librement, sauf à répondre de l'abus de cette libertédans les cas déterminés par la loi ». Quant aux États-Unis, ils nedisposent pas de loi spécifique sur la presse, mais le Congrès a adoptéplusieurs lois et les tribunaux ont pris des décisions juridiquementcontraignantes pour empêcher que la pratique journalistique puisse nuireà la sécurité nationale.

L’article 29, alinéa 2 de la Déclarationuniverselle des droits de l’homme de 1948, souligne que « dansl'exercice de ses droits et dans la jouissance de ses libertés, chacunn'est soumis qu'aux limitations établies par la loi exclusivement en vued'assurer la reconnaissance et le respect des droits et libertésd'autrui et afin de satisfaire aux justes exigences de la morale, del'ordre public et du bien-être général dans une société démocratique ».L’histoire nous a appris qu’il fallait payer très cher lorsque la pressese permettait d’aller au-delà des limites de sa liberté. En réalité,aucun pays n’accepte que la liberté de presse et la liberté d’expressionse placent au-dessus ou en dehors du cadre de la loi, au détriment dela sécurité nationale.

Le Parti et l’État vietnamiens voientdans la liberté d’expression et la liberté de presse l’un des moyens devaloriser toutes les couches sociales et de les encourager à édifier unpays puissant, riche, démocratique, équitable et civilisé. Aussis’engagent-ils à garantir ces droits et à s’inspirer des progrèsd’autres pays pour faire en sorte que les Vietnamiens en jouissentpleinement. - VOV/VNA

source

Voir plus

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et président de l’État, To Lam (droite) et l’ambassadeur sud-coréen, Choi Young Sam à Hanoï. Photo : VNA

To Lam reçoit l’ambassadeur sud-coréen Choi Young Sam en fin de mission

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et président de l’État, To Lam, a reçu, le 25 juin à Hanoï, l’ambassadeur de la République de Corée, Choi Young Sam, venu lui faire ses adieux à l’occasion de la fin de son mandat au Vietnam. Les deux parties ont salué le développement remarquable du Partenariat stratégique global Vietnam-République de Corée et exprimé leur volonté de le renforcer davantage

Les patrouilles bilatérales contribuent au maintien de la stabilité dans la région frontalière et au renforcement de la solidarité particulière et de la coopération globale entre les deux pays. Photo : VNA

Patrouille conjointe sur la frontière Vietnam – Laos

Une patrouille conjointe sur la frontière Vietnam – Laos a été menée par le poste de garde-frontière de Huong Phung, rattaché au Commandement des Garde-frontières de la province de Quang Tri (Vietnam) et les compagnies de garde-frontière 320 et 321 relevant du Commandement militaire de la province de Savannakhet (Laos). 

Le secrétaire général du Parti et président de l’État, To Lam, prend la parole lors de la réunion thématique du Comité central de pilotage pour le développement des sciences et technologies, l’innovation et la transformation numérique. Photo : VNA

Le dirigeant To Lam appelle à accélérer la transformation numérique au sein du système politique

Lors d’une réunion thématique consacrée à la transformation numérique au sein du système politique, tenue le 25 juin à Hanoï, le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et président de l’État, To Lam, a souligné le rôle central des données et de l’intelligence artificielle dans la modernisation de l’appareil d’État. Il a insisté sur la responsabilité des dirigeants et la nécessité d’une mise en œuvre plus efficace des politiques existantes.

La porte-parole du ministère vietnamien des Affaires étrangères, Pham Thu Hang. Photo : VNA

Déploiement de mesures d'assistance et de protection des citoyens face aux séismes au Venezuela

Sur la base des bonnes relations d'amitié traditionnelle entre les deux pays, le Vietnam est prêt à fournir des formes d'assistance adaptées aux besoins du Venezuela, a déclaré la porte-parole du ministère vietnamien des Affaires étrangères, Pham Thu Hang, lors de la conférence de presse périodique tenue dans l'après-midi du 25 juin, en répondant des questions des journalistes concernant les récents séismes au Venezuela.

Un bâtiment a été détruit lors du séisme qui a frappé Caracas, au Venezuela, le 24 juin 2026. Photo : Xinhua/VNA

Message de condoléances suite aux séismes au Venezuela

Suite aux séismes dévastateurs du 24 juin au Venezuela, le secrétaire général du Parti et président To Lam a adressé, le 25 juin, un message de condoléances à la présidente par intérim du Venezuela, Delcy Eloína Rodríguez Gómez.

Patrouille conjointe sur la ligne frontalière Vietnam – Chine

Patrouille conjointe sur la ligne frontalière Vietnam – Chine

Le Poste de garde-frontière de Na Hinh, relevant des Gardes-frontières de la province de Lang Son (Vietnam) et la Compagnie chargée de gestion frontalière de Pingxiang, à Guangxi (Chine), viennent de coordonner une mission de patrouille le long de la frontière commune. 

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et président vietnamien, To Lam et l’ambassadeur de l’État de Palestine, Saadi Salama. Photo : VNA

Le dirigeant To Lam reçoit l’ambassadeur palestinien en fin de mission

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam et président vietnamien, To Lam, a reçu le 25 juin à Hanoï, l’ambassadeur de l’État de Palestine, Saadi Salama, à l’occasion de la fin de son mandat au Vietnam. Les deux parties ont réaffirmé les liens traditionnels d’amitié entre le Vietnam et la Palestine ainsi que leur attachement à une paix durable au Moyen-Orient fondée sur la solution à deux États.

Bui Quang Huy est réélu au poste de premier secrétaire de l'Union de la jeunesse communiste Hô Chi Minh pour le mandat 2026-2031. Photo: VNA

L’Union de la jeunesse communiste Hô Chi Minh élit sa nouvelle direction pour le mandat 2026-2031

Le 13ᵉ Congrès national de l’Union de la jeunesse communiste Hô Chi Minh a réélu Bui Quang Huy au poste de premier secrétaire du Comité central de l’Union pour le mandat 2026-2031. Le nouveau Comité central s’est engagé à poursuivre le renouvellement des activités de l’organisation et à renforcer son rôle dans le développement de la jeunesse vietnamienne.

Entretien entre le ministre vietnamien des Affaires étrangères, Le Hoai Trung et son homologue vénézuélien, Yvan Gil Pinto. Photo: ministère vietnamien des Affaires étrangères

Le chef de la diplomatie vietnamienne en visite de travail au Venezuela

Durant son séjour, le ministre vietnamien des Affaires étrangères, Le Hoai Trung, a rencontré la présidente par intérim du Venezuela, Delcy Rodriguez Gomes ; le secrétaire général du Parti socialiste uni du Venezuela et ministre de l'Intérieur, de la Justice et de la Paix, Diosdado Cabello. Par ailleurs, il s’est entretenu avec son homologue vénézuélien, Yvan Gil Pinto.

Le ministre vietnamien de la Justice, Hoang Thanh Tung, rencontre son homologue russe, Konstantin Chuychenko. Photo: VNA

Le Vietnam et la Russie approfondissent leur partenariat juridique

Afin de maintenir la dynamique de coopération dans la nouvelle période, la partie vietnamienne a proposé aux deux ministères d’assurer une mise en œuvre efficace de l’Accord de coopération de 2010 ainsi que du Programme de coopération pour la période 2025-2026, tout en poursuivant les consultations en vue de la signature d’un nouveau programme de coopération.

Vue aérienne de l’un des principaux carrefours urbains du quartier de Kinh Bac, dans la province de Bac Ninh. Photo : VNA

Bac Ninh en voie de devenir une ville relevant directement du ressort central

Au nom du Bureau politique, Trân Câm Tu, membre du Bureau politique et permanent du Secrétariat du Comité central du Parti communiste du Parti, a signé la Conclusion n°52-KL/TW du 20 juin 2026 approuvant le principe de création de la ville de Bac Ninh relevant directement de l’autorité centrale.