La liberté d’expression au Vietnam

Respectueux de la Déclaration universelle des droits de l’homme, le Vietnam considère la liberté d’expression et la liberté de presse comme faisant partie des droits fondamentaux de ses citoyens.
La liberté d’expression au Vietnam ảnh 1Au centre de presse du sommet États-Unis/RPDC à Hanoï. Photo: VOV

Hanoï (VNA) - Respectueux de laDéclaration universelle des droits de l’homme, le Vietnam considère laliberté d’expression et la liberté de presse comme faisant partie desdroits fondamentaux de ses citoyens. Les forces hostiles refusentnéanmoins de se rendre à l’évidence…   

Membre responsable des Nations Unies, leVietnam a signé une série de conventions internationales sur lagarantie des droits fondamentaux de l’homme et du citoyen, parmilesquels la liberté d’expression et la liberté de presse.

L’article 10 de la Constitution de 1946stipule que « le citoyen vietnamien jouit des libertés d’expression, depublication, d’organisation, de réunion et de croyance. Il est libre derésider, de se déplacer dans le pays et à l’étranger ». L’article 25 dela Constitution de 2013 confirme que « le citoyen jouit de la libertéd’expression, de presse, d’accès à l’information, de réunion,d’association et de manifestation ». Le même article précise que « lapratique de ces droits est régie par la loi ».

Des libertés réelles…

En 2016, l’Assemblée nationale apromulgué une loi sur l’accès à l’information et une loi sur la presse.L’article 3 de la première stipule que tout citoyen est égal et ne doitfaire l’objet d’aucune discrimination dans l’accès à l’information ; quel’information qui lui est fournie doit être précise et complète et quela fourniture d’information doit s’effectuer de façon opportune ettransparente. L’article 10 du même texte précise que le citoyen a laliberté d’accéder aux informations rendues publiques par les organes del’État et de demander à ceux-ci de lui fournir de l’information.

L’article 11 de la loi sur la presse de2016 stipule que le citoyen a le droit de s’exprimer sur la situationnationale et mondiale; d’apporter des avis constructifs sur lespolitiques du Parti et les lois du pays; de critiquer, de dénoncer et defaire des pétitions dans la presse à l’encontre de collectifs etd’individus. L’article 13 de la loi précise que « l’État favorise lapratique par le citoyen de la liberté de presse et de la libertéd’expression dans la presse » mais que personne ne doit abuser de ceslibertés pour « porter préjudice aux intérêts de l’État, aux droits etaux intérêts légitimes des organisations et des citoyens ». La même loiassure que « les produits de la presse ne font pas l’objet de censureavant leur publication, leur transmission et leur diffusion ».

… et adaptées aux conditions nationales

Si les lois sur la liberté d’expressionet la liberté de presse peuvent différer d’un pays à un autre, il existeun principe communément reconnu selon lequel la pratique de ceslibertés doit s’adapter à la situation, aux conditions historiques,culturelles, au niveau d’instruction et au régime politique de chaquepays. Personne n’a le droit d’abuser de ces droits fondamentaux pourcompromettre les intérêts de la nation, l’honneur et la dignitéd’autrui, l’éthique communautaire et l’ordre social. L’article 11 de laDéclaration des droits de l’homme et du citoyen de 1789 de la Franceindique que « la libre communication des pensées et des opinions est undes droits les plus précieux de l'homme : tout citoyen peut donc parler,écrire, imprimer librement, sauf à répondre de l'abus de cette libertédans les cas déterminés par la loi ». Quant aux États-Unis, ils nedisposent pas de loi spécifique sur la presse, mais le Congrès a adoptéplusieurs lois et les tribunaux ont pris des décisions juridiquementcontraignantes pour empêcher que la pratique journalistique puisse nuireà la sécurité nationale.

L’article 29, alinéa 2 de la Déclarationuniverselle des droits de l’homme de 1948, souligne que « dansl'exercice de ses droits et dans la jouissance de ses libertés, chacunn'est soumis qu'aux limitations établies par la loi exclusivement en vued'assurer la reconnaissance et le respect des droits et libertésd'autrui et afin de satisfaire aux justes exigences de la morale, del'ordre public et du bien-être général dans une société démocratique ».L’histoire nous a appris qu’il fallait payer très cher lorsque la pressese permettait d’aller au-delà des limites de sa liberté. En réalité,aucun pays n’accepte que la liberté de presse et la liberté d’expressionse placent au-dessus ou en dehors du cadre de la loi, au détriment dela sécurité nationale.

Le Parti et l’État vietnamiens voientdans la liberté d’expression et la liberté de presse l’un des moyens devaloriser toutes les couches sociales et de les encourager à édifier unpays puissant, riche, démocratique, équitable et civilisé. Aussis’engagent-ils à garantir ces droits et à s’inspirer des progrèsd’autres pays pour faire en sorte que les Vietnamiens en jouissentpleinement. - VOV/VNA

source

Voir plus

Panorama de la conférence de presse périodique du gouvernement pour le mois de février. Photo: VNA

Aucune nouvelle fusion des provinces et des communes n’est envisagée

Lors de la conférence de presse périodique du gouvernement pour le mois de février 2026, le ministère de l’Intérieur a affirmé qu’aucune orientation n’est actuellement envisagée pour poursuivre la réorganisation ou la fusion des provinces, des villes et des unités administratives communales. 

Le Conseil électoral national a autorisé la Commission électorale de la province de Khanh Hoa à organiser des élections anticipées dans certaines circonscriptions électorales de la zone spéciale de Truong Sa. Photo: VNA

Élections anticipées prévues dans la zone spéciale de Truong Sa

Pour les circonscriptions électorales de la zone spéciale de Truong Sa, 20 bureaux de vote situés sur les îles de cette zone sont autorisés à organiser un vote anticipé le 8 mars. Le bureau de vote n°4 (au sein de la Brigade des commandos marines 5), relevant du quartier de Dong Hai, est autorisé à organiser un vote anticipé le 5 mars.

Cérémonie de signature d'un protocole d'accord de coopération entre l'Académie de la Cour du Vietnam et l’Institut de formation, de recherche et d'information judiciaires de Mongolie. Photo: VNA

Le Vietnam et la Mongolie renforcent leur coopération judiciaire

Lors de leur entretien, le président de la Cour populaire suprême du Vietnam, Nguyen Van Quang, et son homologue mongol, Ganzorig Damdin, ont défini des orientations de coopération futures, incluant la multiplication des échanges de délégations à tous les échelons et le maintien de la coopération et du soutien mutuel constant, tant en présentiel qu'en ligne.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV), To Lam, s'exprime lors de la séance de travail. Photo: VNA

Bilan d’un siècle de direction du Parti pour orienter le développement jusqu’en 2130

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV), To Lam, a souligné que la commémoration des 100 ans de direction du pays par le Parti communiste du Vietnam et des 40 ans de mise en œuvre de la Plateforme de construction nationale durant la période de transition vers le socialisme témoigne d’un long parcours révolutionnaire marqué par les sacrifices, les épreuves, la créativité et le développement.

L’ambassadeur du Vietnam en Autriche et en Slovénie, Vu Le Thai Hoang (au milieu), visite la centrale nucléaire de Krsko. Photo: VNA

La Slovénie prête à soutenir le Vietnam dans le développement de l’énergie nucléaire

En rencontrant le ministre Bojan Kumer et le directeur général de la centrale nucléaire de Krsko, l’ambassadeur vietnamien Vu Le Thai Hoang a affirmé que l’énergie nucléaire et les infrastructures énergétiques figuraient parmi les priorités stratégiques du Vietnam pour promouvoir un développement vert et durable, conformément aux orientations fixées par la Résolution du 14e Congrès national du Parti.

Le général Phan Van Giang effectue une mission de supervision et d’inspection des préparatifs des élections législatives à Cao Bang (Nord). Photo : VNA

Élections législatives : Cao Bang mobilisée pour faciliter le vote des électeurs

En mission de supervision à Cao Bang le 4 mars, la délégation du Comité permanent de l’Assemblée nationale et du Conseil électoral national a salué les préparatifs engagés en vue des élections législatives de la 16e législature et des membres des conseils populaires pour la période 2026-2031, tout en appelant à garantir les meilleures conditions de participation des électeurs, notamment dans les zones montagneuses et isolées.

Le président de l'Assemblée nationale, Tran Thanh Man (2e de gauche) à la cérémonie de départ des conscrits de l'année 2026 à Hô Chi Minh-Ville. Photo: VNA

Le président de l'Assemblée nationale assiste à la cérémonie de départ des conscrits à Hô Chi Minh-Ville

Ces dernières années, Hô Chi Minh-Ville a systématiquement atteint 100 % de ses objectifs de conscription militaire, avec une qualité de recrutement en constante progression. Le processus de sélection est mené de manière démocratique, publique et strictement conforme à la loi. De nombreux jeunes, après leur service militaire, deviennent officiers professionnels, contribuant ainsi au développement d’une ville moderne et civilisée.

Du 1er au 3 mars, une mission électorale anticipée de la Région navale 2 a organisé le vote pour les électeurs stationnés sur les plateformes DK1, les navires en service et les pêcheurs opérant dans la zone de Ba Ke. Photo: VNA

Vote anticipé dans la zone de Ba Ke au large des eaux vietnamiennes

Au large du plateau continental Sud du Vietnam, la 2e Région navale a assuré du 1er au 3 mars l’organisation du vote anticipé sur les plateformes DK1 et en mer, garantissant aux soldats et aux pêcheurs exerçant dans la zone de Ba Ke l’exercice de leur droit civique, même dans l’un des points de scrutin les plus éloignés du pays.

Des habitants effectuent des opérations sur un robot d’IA assistant les démarches administratives au quartier de Cua Nam. Photo d’illustration : VNA

Hanoï accélère la numérisation du processus électoral

À Hanoï, la transformation numérique s’impose progressivement comme un levier central dans l’organisation des élections, depuis la gestion des données des électeurs jusqu’à l’accès à l’information. QR codes, carte numérique et chatbot contribuent à renforcer la transparence et l’interaction avec les citoyens.

Cap sur le 15 mars : Hanoï mobilisée pour les élections

Cap sur le 15 mars : Hanoï mobilisée pour les élections

Avec l’esprit d’anticipation, les préparatifs de la « fête de tout le peuple » sont désormais pour l’essentiel achevés. Dès les premiers jours ouvrables, les équipes électorales de la commune de Vat Lai, à Hanoï, ont finalisé les dernières étapes, prêtes pour le scrutin du 15 mars prochain.