Hoàng Trong Phiên, une vie dans le langage

Le Prof-Docteur et «Enseignantdu Peuple» Hoàng Trong Phiên est l'un des plus grands linguistesvietnamiens. Il est non seulement connu comme un célèbre expert desquestions de grammaire, mais aussi comme le fondateur de l'enseignementdu vietnamien pour les étrangers.

Pour denombreuses générations d'étudiants en littérature et linguistique àl'Université de Hanoi (aujourd'hui Université des sciences sociales ethumaines, Université nationale de Hanoi), dont certains sont devenus decélèbres scientifiques ou des politiciens, l'image de Hoàng Trong Phiênest marquée à jamais dans leurs esprits. Celle d’un scientifique derenom et d’un enseignant exemplaire, ouvert, simple et au tempéramentartistique.

Bien qu'il vive à Hanoi depuis desdécennies, il garde encore l'accent de la région de Quang Nam (Centre).Il parle d’une façon assez spirituelle, d’une voix forte et avec deséclats de rire. Avec ses cheveux blancs, il ressemble à un artiste.

Hoàng Trong Phiên est né le 2 janvier 1934 dans le village de KhuêBac (aujourd'hui quartier de Bac My An, arrodissement de Ngu Hanh Son,Dà Nang). Il a été l’un des étudiants de la première promotion de laFaculté de linguistique et de littérature (Université de Hanoi). Diplôméen 1959, il est resté à l'université pour travailler en tant que maîtrede conférences en linguistique, une nouvelle science sociale au Vietnamà cette époque.

En 1962, il a été envoyé dansl'ex-Union soviétique pour faire une thèse de troisième cycle àl'Université de Moscou où il a été directement pris en charge par deuxcélèbres linguistes académiciens, Ju.S.Stepanov et V.M. Solncov. Aprèsquatre années d'études, il a fini sa thèse en russe, qui a reçu uneexcellente évaluation du Conseil de l’Académie des sciences del'ex-Union soviétique.

De retour au pays, il acontinué à enseigner la linguistique à l'Université de Hanoi et a étéinvité à enseigner dans plusieurs universités du pays et du monde. Aprèsplus de 40 ans de recherche et d'enseignement, il a formé de nombreuxdocteurs. Il a traduit de nombreux ouvrages scientifiques, dont"Linguistique générale" (traduit du russe en 1970), "Sémantique et lastructure des langues" (traduit du russe en 1996), "Théorie sur lagrammaire vietnamienne" (1976), "Le style moderne de l'apprentissage dela langue vietnamienne" (1976), "Syntaxe de langue vietnamienne" (1980),"La base de la linguistique et le vietnamien" (auteur en chef - 1990).

Quand on parle de l’histoire de l'enseignementdu vietnamien pour les étrangers, il est impossible de ne pas mentionnerla contribution du professeur Hoàng Trong Phiên. En 1968, en vue derépondre à la tâche d'enseigner la langue et la culture vietnamiennesaux étudiants étrangers en vertu des accords signés par le gouvernementvietnamien et d'autres pays, l'Université de Hanoi a décidé de fonder laFaculté de langue vietnamienne, et le professeur Hoàng Trong Phiên aposé les premières briques. Il est ensuite devenu le premier doyen de lafaculté.

À l’âge de 78 ans, le ProfesseurHoàng Trong Phiên continue de travailler et de mener des recherchesscientifiques. Rappelant les premiers jours, il a confié: «À cetteépoque-là, outre l'enseignement du vietnamien, nous devions aussi nouscharger de travaux annexes dont la préparation de l'hébergement desétudiants. Parfois, je devais même aller à la cuisine pour préparer lesrepas !».

En plus de dix années comme doyen dela faculté, il a enseigné à de nombreux étudiants étrangers qui ontréussi à apprendre le vietnamien. Il a raconté une anecdote sur un élèveroumain qui pouvait parler le vietnamien couramment avec l’accent deHanoi. Lors d’un colloque, en l’écoutant parler, un professeur a dit :«S’il cache son visage, c’est pour nous tous un Vietnamien !».

Le professeur a écrit de nombreux livres sur l'enseignement duvietnamien pour les étrangers. Il a partagé de nombreuses méthodesd'apprentissage efficaces et pratiques. Et l'une d’entre elles, "L'étuded'une langue étrangère avec des gens de langue maternelle", gardetoujours sa valeur. Souvent, il conseille à ses étudiants: «Pour bienapprendre une langue étrangère, essayez de trouver un +dictionnairevivant+. Si vous vivez à Hanoi, cherchez un garçon ou une fille du coinpour discuter. C’est le meilleur moyen d'étudier le vietnamien ». Uneméthode qu'il a apprise de son célèbre professeur Ju.S.Stepanov. Grâce àcette méthode simple, un grand nombre de ses étudiants ont réussi àassimiler le vietnamien – «la langue dont l'étude est plus difficile quede monter au ciel», disent certains.

En plus de40 ans, la Faculté de la langue vietnamienne fondée par le professeurs’est fortement développée et est devenue aujourd'hui la Faculté devietnamologie et de langue vietnamienne. Elle a formé plus de 7.000étudiants de 40 nationalités différentes, dont huit ambassadeursplénipotentiaires à Hanoi, contribuant au renforcement des échangesculturels, de la solidarité et de l'amitié entre le Vietnam et lesautres pays du monde. – AVI

Voir plus

Opération de remorquage pour le bateau de pêche QNg 90251 TS. Photo diffusée par la VNA

Trente-six pêcheurs secourus après l’avarie de leur bateau près de Truong Sa

Le 5 avril, à 8h, le KN475 a commencé à remorquer le bateau de pêche en panne vers l’île de Da Tây A. L’opération de remorquage s’est déroulée sans incident et, à 18h30, le bateau de pêche et son équipage sont arrivés à destination. Des réparations et des mesures d’assistance supplémentaires ont alors été mises en place.

Photo d'illustration ; Báo Điện tử Chính phủ

Vietnam : cap sur cinq villes de rang international d’ici 2045

Le gouvernement vietnamien a adopté un programme d’action actualisé visant à accélérer l’urbanisation durable, avec l’objectif de porter le taux d’urbanisation à plus de 50 % d’ici 2030 et de faire émerger au moins cinq villes de rang international à l’horizon 2045.

Lutte contre la fraude en ligne : les règles d’or à retenir

Lutte contre la fraude en ligne : les règles d’or à retenir

Avec l’essor rapide des technologies, l’année 2026 devrait marquer une nouvelle étape dans l’exploitation de l’intelligence artificielle (IA) par les cybercriminels. Ceux-ci recourront de plus en plus aux deepfakes, aux clonages vocaux et aux personnages virtuels pour usurper des identités de manière toujours plus sophistiquée, notamment à travers de fausses vidéos, en se faisant passer pour des fonctionnaires, des proches ou d’autres personnes de confiance. Dès lors, la lutte contre la cybercriminalité ne repose pas seulement sur la vérification des informations, mais exige également la mise en place de procédures d’authentification rigoureuses.

Plus de 60 Vietnamiens de l'étranger représentant 24 pays et territoires ont achevé leur visite auprès des soldats et de la population de Truong Sa et de la plateforme DK1, dans le cadre du programme « Navire de la Grande Union » (18-26 avril 2025). Photo: VNA

Le Vietnam mise sur les talents internationaux et la diaspora

Le Premier ministre a signé la décision n° 530/QĐ-TTg approuvant un programme visant à attirer au Vietnam des experts et scientifiques étrangers et de la diaspora afin d’enseigner, de mener des recherches et de travailler au sein d'établissements d’enseignement supérieur et de formation professionnelle.