Déclaration de Hanoi de la 132e Assemblée de l'UIP

La 132e Assemblée de l'Union interparlementaire (UIP) a été organisée avec succès du 28 mars au 1er avril au Vietnam, avec l'adoption de la Déclaration de Hanoi. L'Agence vietnamienne d'Information (VNA) tient à vous présenter ci-dessous cette Déclaration dans son intégralité.

"Déclaration de Hanoi

Les objectifs de développement durable : passer des mots à l’action 

Nous, parlementaires de 133 pays et 23 organisations parlementaires régionales et internationales réunis à Hanoi (Vietnam), avons examiné les objectifs de développement durable en cours d’élaboration et avons débattu du rôle que nous devions jouer dans leur réalisation.


La 132e Assemblée de l'Unioninterparlementaire (UIP) a été organisée avec succès du 28 mars au 1eravril au Vietnam, avec l'adoption de la Déclaration de Hanoi. L'Agencevietnamienne d'Information (VNA) tient à vous présenter ci-dessous cetteDéclaration dans son intégralité.

"Déclaration de Hanoi

Les objectifs de développement durable : passer des mots à l’action 

Nous, parlementaires de 133 pays et 23 organisations parlementairesrégionales et internationales réunis à Hanoi (Vietnam), avons examinéles objectifs de développement durable en cours d’élaboration et avonsdébattu du rôle que nous devions jouer dans leur réalisation.

Nous adaptons la déclaration suivante.

En dépit de l’amélioration globale de la technologie, de la santé etde la connaissance, et de l’augmentation des richesses matérielles, lesdisparités économiques et sociales qui ont toujours existé continuent des’amplifier au détriment de la planète tout entière, et nombreux sontceux à travers le monde pour qui le progrès reste illusoire.

Cette situation – à laquelle s’ajoute l’urgence induite par leschangements climatiques et les vagues de troubles sociaux qui enflent,l’instabilité politique et les conflits qui font rage à l’intérieur despays et entre les pays - ne peut plus durer. Pour autant, comme l’amontré l’expérience des Objectifs du Millénaire pour le développement,seuls une volonté politique forte, un véritable leadership et une vraieadhésion nationale permettent de tenir les engagements pris à l’écheloninternational. En notre qualité de parlementaires, nous avons le devoirmoral de faire quelque chose.

L’adoption en septembre decette année du nouveau programme de développement pour l’après-2015 etde ses objectifs de développement durable sera une occasion unique derépondre aux défis mondiaux par une approche universelle intégrée, quis’appliquera à tous les pays et fera le lien entre lutte contre lapauvreté et le développement durable.

Projet d’avenir

En cette heure décisive, nous, parlementaires du monde entier,réaffirmons notre conception d’un développement durable centré surl’humain et sur la réalisation de tous les droits de la personne, pourvenir à bout de la pauvreté sous toutes ses formes et faire disparaîtreles inégalités, et permettre ainsi aux individus de réaliser pleinementleur potentiel. La réalisation de ce projet suppose que règnent la paixet la sécurité, en pleine conformité avec la Charte des Nations Unies etle droit international.

Lutte contre la pauvretéet le développement durable constituent pour nous tous un engagementcommun, et nous devrions tous œuvrer à une répartition plus équitabledes ressources. Nos modèles de production et de consommation actuels nesont manifestement plus viables, et tous les pays – développés comme endéveloppement – doivent travailler de concert, selon le principe de laresponsabilité commune mais différenciée. C’est la seule façon de nousacheminer vers un modèle commun de croissance durable et inclusive.

Une approche centrée sur l’humain exige aussi que l’équité soitrespectée dans la gestion de l’environnement. Il faut que la planète ettous ses écosystèmes soient considérés comme des biens communs, dontl’humanité tout entière doit pouvoir jouir maintenant comme à l’avenir.Le bien-être de l’humanité doit être le monteur de toutes les politiquesde développement durable et le progrès doit se mesurer à l’auned’indicateurs moins réducteurs que le seul produit intérieur brut. Lesgens ne sont pas que des contribuables et des consommateurs ; ce sontdes citoyens qui ont des droits et des responsabilités réciproques. Nousdevons miser sur eux, sur leur santé, leur alimentation, leur éducationet leurs compétences, car ils sont notre ressource la plus précieuse.

Toutes les institutions publiques doivent être représentatives etaccessibles à tous. Il importe de respecter les différences culturelleset de privilégier les solutions endogènes si l’on veut que ledéveloppement soit durable. Il faut que chacun, indépendamment de sonsexe, de sa race, de sa culture, de sa religion et de son état de santéait les moyens d’oeuvrer avec les autres à la paix et au bien commun.

Engagement

Reconnaissant que les objectifs de développement durable seront lerésultat d’un compromis délicat, nous nous félicitons de ce cadretransformationnel qui servira de base pour la formulation des politiquesdans l’ensemble des pays.

Nous nous réjouissons que lesefforts que nous avons consentis pour que soient retenus des objectifssur la vie saine et le bien-être, l’égalité des sexes etl’autonomisation des femmes, la réduction des inégalités entre et ausein des pays et, enfin, la gouvernance, aient porté leurs fruits. Noussaluons la plus grande place accordée à la santé, qui ouvre laperspective de venir à bout de l’épidémie de sida et de relever lesdéfis émergeants tels que les maladies non transmissibles.

Nous saluons le nouvel objectif appelant à des mesures urgentes contreles changements climatiques et nous nous félicitons que l’objectifrelatif aux moyens de mise en oeuvre - financement, commerce,technologie, renforcement des capacités et réformes structurelles - quidoit être mobilisé à l’appui de ce nouveau cadre fasse l’objet d’unconcensus. Cet objectif devrait insuffler une nouvelle dynamique dans lepartenariat mondial actuel pour le développement.

Nousnous engageons à tout mettre en oeuvre pour favoriser l’adhésion despays aux objectifs, en les portant notamment à la connaissance descitoyens. Ces derniers doivent pouvoir saisir l’impact qu’auront lesobjectifs sur leur vie. En tant que représentants du peuple, nous nousdevons de veiller à ce que chaque voix soit entendue dans le processuspolitique, sans discrimination et indépendamment de la position sociale.

Nous nous engageons à transporter les objectifs dans lalégislation nationale, notamment lors de l’établissement du budget, unprocessus primordial. Chaque pays doit apporter sa contribution pour quetous les objectifs puissent être atteints.

Action

En tant que parlementaires, nous devons soutenir les efforts visant àatteindre les nouveaux objectifs tout en tenant compte des spécificitésnationales. Notre rôle est clair : demander des comptes auxgouvernements au sujet des objectifs auxquels ils ont souscrit etassurer l’adoption des lois et des budgets nécessaires.

Pour commencer nous devrons examiner nos institutions et nos processus décisionnels en vérifiant qu’ils sont bien adaptés.

En tant que représentants du peuple, notre objectif, avant toute chose,est de défendre l’intérêt général et de servir le bien commun. Nousdevons empêcher les intérêts particuliers de l’emporter lors desdélibérations. Nous devons nous attacher à dégager un concensus sur dessolutions concrètes. Nous nous efforcerons de moins travailler en vaseclos dans nos parlements et administrations pour rendre compte de lanature intersectorielle des objectifs. A cette fin, nous ferons tout cequi est en notre pouvoir pour institutionnaliser les objectifs dans nosparlements respectifs, en ménageant suffisamment de temps pour lesdébats et le suivi. Les divers processus et commissions parlementairesdoivent poursuivre les objectifs de façon cohérente.

Nous favoriserons l'adhésion à ces objectifs au niveau national enencourageant les pays à se doter d'un plan de développement durable,élaboré avec toutes les parties prenantes dans un esprit participatif,notamment grâce à la tenue d'auditions publiques avec la société civile,dans le respect du cadre international des droits de l'homme.

Nous nous engageons à mettre la législation et les crédits budgétairesen conformité avec ce plan national pour le développement durable, endéfinissant clairement les objectifs et les cibles à atteindre et entrouvant les moyens de financement nécessaires. Les gouvernementsdevraient rendre compte au Parlement chaque année de la mise en oeuvredu plan national. Ils devraient également recueillir périodiquement lepoint de vue des citoyens pour mieux évaluer les progrès sur le terrain,c'est-à-dire là où c'est important.

Nous nous engageonsen outre à mesurer les progrès, non seulement en établissant desmoyennes nationales mais aussi et surtout en examinant l'évolutionparticulière des citoyens les plus vulnérables et défavorisés. Personnene doit rester au bord du chemin. Pour cela, il faudra que les paysaient des capacités nécessaires pour recueillir des données, ventiléespar sexe, âge, minorité et état de santé.

Conscients denotre rôle dans la mobilisation des moyens nécessaires pour réaliser lesODD, auprès de sources privées ou publiques, à l'échelon national commeà l'échelon international, nous ferons tout pour que l'ensemble desengagements internationaux soient honorés. Nous nous emploierons àaugmenter les recettes nationales et lutterons notamment les fluxfinanciers illicites. Nous accroîtrons le volume de l'aide audéveloppement, que nous rendrons plus ciblée, nous mettrons en place unmécanisme pour une restructuration ordonnée de la dette souveraine, nouscréerons un climat favorable à l'investissement privé, notamment pardes partenariats public-privé, et nous réformerons le régime financier,monétaire et commercial international à l'appui du développementdurable.

Enfin, nous nous engageons à demander descomptes quant à la réalisation des objectifs à l'échelon mondial. Nousinsisterons pour être représentés au sein des délégations nationalesassistant aux réunions annuelles du Conseil économique et social del'ONU consacrées à l'examen des progrès accomplis dans le monde. Nousparticiperons aux examens nationaux présentés au Forum politique de hautniveau pour le développement durable des Nations Unies. Dans toute lamesure du possible, nous nous efforcerons de participer aux opérationsdes organisations du système des Nations Unies sur le terrain dans nospays, en veillant à faire circuler les informations et à saisir toutesles possibilités de coopération pouvant contribuer au succès de notreplan national de développement.

Nous demandons que lesmessages clés de la présente Déclaration, qui étaient déjà ceux duCommuniqué de Quito, transparaissent dans les résultats de la quatrièmeConférence mondiale des Présidents de parlement qui aura lieu dans lecourant de l'année, et que ceux-ci soient repris lors du Sommet del'ONU, en septembre 2015.

Nous appelons lesgouvernements à ne pas perdre de vue les besoins et les attentesvéritables des citoyens et à tenir compte dans la négociation de lacorrélation entre développement durable, gouvernance démocratique etdroits de l'homme. La Déclaration des Nations Unies sur l'après-2015devrait plaider pour l'établissement d'institutions publiques solides,soit notamment de parlements ayant les prérogatives et les capacitésnécessaires pour assurer la reddition de comptes sur les résultatsatteints. Nous encourageons les rédacteurs de la Déclaration à soulignerla responsabilité et le rôle déterminants des parlements - et de l'UIP,leur organisation mondiale, dans la mise en oeuvre du nouveau programmede développement et son suivi.

En outre, noussoulignons que les diverses négociations en cours - sur le programme dedéveloppement pour l'après-2015, sur le financement du développement,sur les changements climatiques et sur la réduction des risques decatastrophes - devront aboutir à des résultats cohérents pour soutenirla bonne mise en oeuvre à l'échelon national.

Noussommes profondément reconnaissants à l'Union interparlementaire, notreorganisation mondiale, d'appeler notre attention comme elle le fait surles objectifs de développement durable et de relayer notre message àl'ONU. Nous continuerons de demander à l'UIP de soutenir nos efforts surla voie du développement durable.

Ensemble, nous réussirons forcément". -VNA

Voir plus

La chaîne de radio INVERTA du Brésil couvre le séjour du Premier ministre Pham Minh Chinh à Rio de Janeiro. Photo : VNA

La presse brésilienne salue la diplomatie multilatérale du Vietnam

Le 5 juillet, le site brésilien INVERTA a publié un article en portugais sur la diplomatie multilatérale du Vietnam, son parcours d’intégration mondiale et son empreinte au BRICS 2025, à l’occasion de la participation du Premier ministre Pham Minh Chinh au Sommet élargi des BRICS 2025 et de ses activités bilatérales au Brésil.

L'ambassadeur Vu Lê Thai Hoàng, chef de la Mission permanente du Vietnam auprès des Nations Unies et des organisations internationales à Vienne et Anna Joubin-Bret, secrétaire de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI). Photo: VNA

Le Vietnam renforce sa coopération avec la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international

Le 4 juillet à Vienne, l'ambassadeur Vu Lê Thai Hoàng, chef de la Mission permanente du Vietnam auprès des Nations Unies et des organisations internationales à Vienne, a travaillé avec Anna Joubin-Bret, secrétaire de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI), en marge de la 58ᵉ session de la Commission, qui se tiendra dans la capitale autrichienne du 7 au 23 juillet.

Partenariat stratégique Vietnam-Brésil

Partenariat stratégique Vietnam-Brésil

Le Premier ministre Pham Minh Chinh, accompagné de son épouse et d'une délégation vietnamienne de haut niveau participe au Sommet élargi des BRICS 2025 et effectue des activités bilatérales au Brésil du 4 au 8 juillet 2025.

Drapeaux du Vietnam et des États-Unis. Photo : VNA

Félicitations aux États-Unis à l'occasion du 249e anniversaire de l'indépendance

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV), Tô Lam, le président de la République, Luong Cuong, et le Premier ministre Pham Minh Chinh ont adressé le 4 juillet des messages de félicitations au président américain Donald Trump à l'occasion du 249e anniversaire de l'indépendance du pays (4 juillet 1776-2025) et du 30e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques bilatérales (12 juillet 1995-2025).

Le chef d'état-major général de l'Armée populaire vietnamienne et vice-ministre de la Défense, le général Nguyen Tan Cuong (gauche) et le chef des forces de défense thaïlandaises, le général Songwit Noonpackdee. Photo : VNA

Le Vietnam et la Thaïlande s'engagent à approfondir leurs relations militaires

Le chef d'état-major général de l'Armée populaire vietnamienne et vice-ministre de la Défense, le général Nguyen Tan Cuong, et le chef des forces de défense thaïlandaises, le général Songwit Noonpackdee, ont convenu d'approfondir leur coopération en matière de défense lors de discussions à Hanoï le 4 juillet.

Lors de la rencontre. Photo : VNA

Da Nang considère le Japon comme un partenaire stratégique majeur pour l'intégration mondiale

Le Japon est l'un des principaux partenaires stratégiques de Da Nang dans son processus d'intégration mondiale, notamment dans le développement des villes intelligentes, les industries de haute technologie, les semi-conducteurs, le tourisme durable, l'éducation et la formation, les soins de santé de qualité et le développement de la main-d'œuvre, a déclaré Nguyen Thi Anh Thi, vice-présidente du Comité populaire municipal.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh, et son épouse Le Thi Bich Tran, quittent Hanoï pour le Brésil afin de participer au Sommet élargi des BRICS 2025 et de mener des activités bilatérales. Photo : VNA

Le Premier ministre en route pour le Sommet élargi des BRICS au Brésil

Dans l’après-midi du 4 juillet, le Premier ministre Pham Minh Chinh, accompagné de son épouse Le Thi Bich Tran et d’une délégation de haut niveau, a quitté Hanoï pour le Brésil afin de participer au Sommet élargi des BRICS 2025 et de mener des activités bilatérales, à l’invitation du président brésilien, Luiz Inácio Lula da Silva.

Le vice-Premier ministre Hô Duc Phoc (à droite) rencontre le président catalan Salvador Illa. Photo : baochinhphu.vn

Le Vietnam et l’Espagne renforcent leur coopération financière et commerciale

Le Vietnam et l’Espagne s’apprêtent à renforcer leur partenariat économique suite à la visite du vice-Premier ministre Hô Duc Phoc à Barcelone, où il a rencontré des dirigeants régionaux et des chefs d’entreprise afin d’accélérer la coopération dans les domaines de l’énergie verte, de la logistique et de la finance durable.