Apprendre le vietnamien pour retrouver ses racines

La langue vietnamienne étant l'âme même du pays natal , malgré les difficultés, les professeurs vietnamiens bénévoles au Laos se dévouent à l’enseignement de leur langue maternelle aux jeunes vietnamiens d’outre-mer.

 La langue vietnamienne étantl'âme même du pays natal , malgré les difficultés, les professeursvietnamiens bénévoles au Laos se dévouent à l’enseignement de leurlangue maternelle aux jeunes vietnamiens d’outre-mer.

"Les Viêt kiêu du Laos font grand cas des contributions desenseignants vietnamiens car ils ouvrent des classes gratuites devietnamien pour nos enfants en sus de leurs horaires habituels", asouligné Hà Van Cành, un Vietnamien du Laos.

"Malgréleurs conditions de vie difficiles, ces enseignants savent que noussommes intéressés de faire apprendre la langue natale aux 2e et 3egénérations vietnamiennes au Laos, et ils nous aident beaucoup", a-t-ilexpliqué. Ces enseignants ne donnent pas seulement des cours à l’écolemais aussi au Centre culturel du Vietnam au Laos, en se préoccupant enparticulier de la méthode pédagogique convenant le mieux à leurs élèves.

L’enseignement du vietnamien varie d'une école àl'autre. Donner des cours aux Vietnamiens d’outre-mer est plus aisélorsque les Viêt kiêu de 2e et 3e générations peuvent comprendre cettelangue, car à la maison, leurs parents parlent vietnamien.

Pour les élèves d’âges divers, les enseignants sont obligés d’adaptereux-mêmes leur pédagogie, car les deux manuels utilisés actuellement,pour adultes, "Quê Viêt" (Pays natal Viêt) et "Tiêng Viêt vui"(Apprendre le vietnamien en s'amusant), sont difficiles pour eux. Parailleurs, en dehors des cours en classe, les élèves participent à desactivités extrascolaires telles que concours de chant, lectured’histoires du Vietnam...

L’enthousiasme desprofesseurs a non seulement motivé des Vietnamiens d’outre-mer maisaussi des Lao souhaitant apprendre cette langue. Dang Van Tu, unprofesseur a expliqué que "pour les enseignants vietnamiens travaillantau Laos, 2012 est une année importante consacrée à la solidaritéVietnam-Laos", et actuellement, professeurs comme élèves préparent lacélébration de cet événement.

La présenced’enseignants vietnamiens au Laos contribue à approfondir la solidaritétraditionnelle entre les deux pays. Selon Dang Van Tu, si pour biend’élèves laotiens le vietnamien est difficile, ils aiment toujoursl’apprendre.

"J’ai un souvenir que je n’oublieraijamais", a confié l'enseignant. "J’ai un élève laotien qui a quittél’école mais chaque fois qu’il revient nous voir, il nous parle envietnamien. C’est un encouragement pour nous". – AVI

Voir plus

Présentation du projet de film sur le commandant légendaire Tran Hung Dao à Séoul. Photo: VNA

Un film sur Trân Hung Dao ouvre de nouvelles perspectives Vietnam–République de Corée

Le film retrace la vie et la carrière de Tran Hung Dao, le commandant légendaire qui a mené le peuple de l'ancien Vietnam, le Dai Viet, à la victoire contre les invasions mongoles à trois reprises au 13e siècle. Véritable symbole de patriotisme et de génie militaire, il est souvent comparé dans ce projet à l'amiral sud-coréen Yi Sun Sin pour son importance historique et culturelle.

L’Orchestre se produira sous la direction de Victor Jacob dans le concert "Florilèges français" à l’Opéra Hô Guom, à Hanoi

De grands musiciens se produiront au concert «Florilèges français» à Hanoi

Les musiciens de l’Orchestre de l’Opéra Royal de Versailles interpréteront un programme de 90 minutes mêlant solistes, duos et œuvres orchestrales. Le concert accueillera également le ténor Julien Behr (Don José dans Carmen) et les artistes Fanny Valentin (soprano), Camille Taos Arbouz (mezzo) et Alexandre Adra (basse).

Des étudiants de l'Université Hung Vuong à la découverte des œuvres d'art célèbres présentées à l'exposition. Photo : VNA

Flux de la culture, un pont entre les cultures vietnamienne et sud-coréenne

À travers des œuvres artistiques, le public découvre les cultures et les peuples des deux nations, contribuant ainsi à la paix, à la coopération et au développement. L’exposition permet également aux jeunes générations de mieux comprendre le dynamisme du Vietnam et la richesse culturelle de la République de Corée.

La ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme, Lâm Thi Phuong Thanh, fournit des éclaircissements sur certains points soulevés par les députés. Photo : VNA

Le Vietnam va dépenser au moins 2% du budget de l’État pour le développement culturel

La résolution stipule que le financement du développement culturel comprendra au moins 2% des dépenses budgétaires annuelles totales de l’État, en plus des ressources sociales mobilisées. Le ministère travaille en coordination avec le ministère des Finances du Vietnam et les organismes compétents afin de définir la structure de cette allocation et d’en garantir une utilisation efficace.