La propagation du patriotisme, de la simplicité et aussi de la grandeur du Président Hô Chi Minh pour les jeunes mongols est la raison pour laquelle le président de l'Association d'amitié Mongolie-Vietnam, le docteur Sonomish Dashtsevel, ait consacré dix ans à traduire en mongol le "Carnet de prison".

Ancien étudiant de la section littérature et langue de l'Université nationale de Hanoi et attaché à la culture et à l'homme vietnamiens pendant les années de guerre, Sonomish Dashtsevel a trouvé non seulement l'amour avec une fille vietnamienne (toujours d'actualité), mais aussi une passion pour les oeuvres poétiques du Président Hô Chi Minh.

"En lisant le "Carnet de prison", il m'a semblé avoir pris contact avec l'Oncle Hô. Ses oeuvres témoignent d'un caractère ferme et d'un amour profond pour la Patrie et le peuple", a confié Sonomish Dashtsevel.

Outre la traduction du "Carnet de prison" en mongol, Sonomish Dashtsevel a profondement étudié cette oeuvre à travers les autres versions en russe, anglais et français, dans le but de saisir la philosophie du Président Ho Chi Minh.

Sonomish Dashtsevel est fier de la traduction qu'il a réalisée pour le "Carnet de prison". En effet, le sens de chaque phrase et de chaque mot de l'oeuvre a été respecté à la lettre.

Agé de 67 ans, Sonomish Dashtsevel fréquente toujours le Vietnam. Lors de ses visites dans le pays ancestral de sa femme, il se lance souvent dans des recherches sur la culture et l'homme vietnamiens.

En tant que président de l'Association d'amitié Mongolie-Vietnam, il joue le rôle d'intermédiaire dans l'établissement de relations et de coopérations sur les plans économique et commercial entre les associations d'entreprises des deux pays.

Pour lui, le Vietnam est toujours un lieu sacré, puisque c'est ici qu'il a découvert la pensée révolutionnaire de Ho Chi Minh. - AVI