📝Édito : Mieux assumer la responsabilitĂ© citoyenne en rĂ©ponse aux rumeurs sur le personnel

La responsabilitĂ© civique se reflĂšte dans la maniĂšre dont les individus reçoivent et traitent l’information sur les rĂ©seaux sociaux, notamment dans leur capacitĂ© Ă  distinguer l’opinion publique authentique des rumeurs infondĂ©es.

Des gens consultent la liste des électeurs et des candidats affichée dans les maisons communales des villages de la province de Quang Ngai. Photo : VNA
Des gens consultent la liste des électeurs et des candidats affichée dans les maisons communales des villages de la province de Quang Ngai. Photo : VNA

Hanoi (VNA) – Face Ă  l’essor rapide des mĂ©dias sociaux, oĂč les rumeurs sont devenues un « revers de la mĂ©daille » inĂ©vitable, la conscience politique et la responsabilitĂ© civique constituent un rempart solide permettant aux individus de se protĂ©ger tout en prĂ©servant la stabilitĂ© nationale et l’ordre social.

Les questions de personnel sont considĂ©rĂ©es comme un enjeu crucial, qualifiĂ© de « clĂ© de voĂ»te », tant au niveau local que national, et suscitent naturellement un vif intĂ©rĂȘt public. Toutefois, il convient de distinguer clairement l’intĂ©rĂȘt public lĂ©gitime de la curiositĂ© et des spĂ©culations infondĂ©es. MĂȘme deux concepts apparemment similaires, souvent confondus – l’opinion publique et les rumeurs – nĂ©cessitent une distinction rigoureuse afin d’éviter des consĂ©quences sociales nĂ©fastes.

Selon une Ă©tude du Dr Phan TĂąn de l’AcadĂ©mie vietnamienne des sciences sociales, les informations vĂ©rifiĂ©es, factuelles et largement dĂ©battues peuvent influencer l’opinion publique, tandis que les informations non vĂ©rifiĂ©es, diffusĂ©es avec des dĂ©tails ajoutĂ©s ou modifiĂ©s, restent de simples rumeurs.

La responsabilitĂ© civique se reflĂšte dans la maniĂšre dont les individus reçoivent et traitent l’information sur les rĂ©seaux sociaux, notamment dans leur capacitĂ© Ă  distinguer l’opinion publique authentique des rumeurs infondĂ©es.

L’opinion publique reprĂ©sente une interaction complexe de points de vue, forgĂ©e par la discussion, et reflĂ©tant la conscience, les Ă©motions et les aspirations des groupes sociaux, explique le Dr Phan TĂąn.

Elle peut inclure des Ă©valuations, des recommandations ou des solutions proposĂ©es, englobant souvent des perspectives diverses, voire opposĂ©es, centrĂ©es sur des enjeux touchant l’intĂ©rĂȘt public et les valeurs sociales partagĂ©es, a-t-il poursuivi.

Les rumeurs, en revanche, consistent en des informations non vĂ©rifiĂ©es, diffusĂ©es de maniĂšre informelle, d’abord oralement puis de plus en plus via les rĂ©seaux sociaux, et souvent influencĂ©es par la spĂ©culation, l’interprĂ©tation subjective et l’exagĂ©ration, indique-t-il.

Ceux qui propagent des rumeurs peuvent intentionnellement ajouter ou omettre des dĂ©tails pour donner de la crĂ©dibilitĂ© mĂȘme Ă  des histoires vagues. AmplifiĂ©es par de multiples plateformes de mĂ©dias sociaux, les rumeurs peuvent avoir des consĂ©quences nĂ©gatives importantes sur la sĂ©curitĂ© sociale et l’ordre public.

En pratique, les rumeurs nĂ©gatives ont tendance Ă  se propager plus facilement que les positives, et les personnes jouissant d’une forte notoriĂ©tĂ© ou occupant des positions importantes sont souvent les principales cibles. La plupart des rumeurs sont plus destructrices que constructives, et leur anonymat fait que personne n’assume la responsabilitĂ© des informations diffusĂ©es.

La relation entre l’opinion publique et les rumeurs est Ă  la fois interactive et exclusive. Les rumeurs peuvent influencer l’opinion publique selon que les Ă©vĂ©nements ou problĂšmes Ă©voquĂ©s soient factuels et se produisent rĂ©ellement. Si l’évĂ©nement en question n’a pas lieu, l’information reste une rumeur ; s’il s’avĂšre vrai, elle peut se transformer en opinion publique.

Une distinction essentielle rĂ©side Ă©galement dans la finalitĂ©. Les rumeurs sont souvent alimentĂ©es pour servir des intĂ©rĂȘts individuels ou collectifs et sont influencĂ©es par les prĂ©jugĂ©s subjectifs de ceux qui les propagent, tandis que l’opinion publique est orientĂ©e vers l’intĂ©rĂȘt commun de la communautĂ©.

Autre diffĂ©rence notable : une faible sensibilisation du public peut favoriser la prolifĂ©ration de fausses rumeurs, tandis qu’une meilleure comprĂ©hension du public encourage une opinion publique constructive grĂące Ă  l’échange de points de vue divers.

hung-nguyen-nghe-an.jpg
La commune de Hung NguyĂȘn, dans la province de NghĂȘ An, applique des technologies numĂ©riques dans l'organisation des Ă©lections. Photo : VNA

Avec les progrĂšs des technologies de l’information modernes, les autoritĂ©s ne peuvent que limiter, et non bloquer complĂštement, la diffusion de fausses informations. Par consĂ©quent, l’information officielle doit rester proactive, opportune et trĂšs convaincante.

Dans une optique de responsabilité civique, il est important de garder son calme face à des informations sensationnelles, de vérifier activement ses sources et de consulter les canaux de communication officiels plutÎt que de suivre aveuglément les rumeurs.

L’intĂ©rĂȘt public pour la gestion du personnel du Parti et de l’État ne se traduit pas par une implication directe dans l’organisation du personnel au sein des organisations ou des collectivitĂ©s locales.

Au Vietnam, la gestion du personnel relĂšve du Parti communiste du Vietnam, la responsabilitĂ© directe incombant aux comitĂ©s du Parti, aux organisations du Parti, aux instances de direction collective et aux chefs d’agences. Le processus est rigoureusement mis en Ɠuvre en cinq Ă©tapes : examen et Ă©valuation ; consultation des instances de direction compĂ©tentes ; apprĂ©ciation ; mise en Ɠuvre des procĂ©dures de nomination ; et dĂ©cision finale.

Les citoyens ĂągĂ©s de 18 ans rĂ©volus exercent leurs droits et obligations en matiĂšre de personnel principalement par leur participation aux Ă©lections des dĂ©putĂ©s Ă  l’AssemblĂ©e nationale et aux conseils populaires de tous les Ă©chelons, le 15 mars. C’est l’occasion pour les Ă©lecteurs d’exercer leur pouvoir en choisissant directement des reprĂ©sentants dignes de porter leurs aspirations au sein des organes du pouvoir d’État.

En vertu de la Loi sur l’élection des dĂ©putĂ©s Ă  l’AssemblĂ©e nationale et aux conseils populaires de 2015, la participation aux Ă©lections est un droit politique fondamental, ainsi qu’un devoir et une responsabilitĂ© sacrĂ©s pour chaque citoyen. Elle permet au peuple de choisir des reprĂ©sentants conformes Ă  ses aspirations et de contribuer directement Ă  la construction d’un État de droit socialiste « du peuple, par le peuple et pour le peuple ».

Par consĂ©quent, s’intĂ©resser aux questions de personnel ne doit pas se traduire par la propagation de rumeurs. Une approche plus pragmatique et constructive consiste pour les citoyens Ă  Ă©tudier attentivement la rĂ©glementation Ă©lectorale et les profils des candidats, afin de faire un choix Ă©clairĂ© lors de la sĂ©lection de leurs reprĂ©sentants aux plus hautes instances de l’État. - VNA

source

Voir plus

La vice-ministre des Affaires étrangÚres Le Thi Thu Hang et le consul honoraire du Vietnam en Irlande, Patrick McKillen, à Hanoï. Photo : VNA

Consolidation des relations de coopération Vietnam-Irlande

Le Vietnam et l’Irlande entendent intensifier leur partenariat bilatĂ©ral Ă  l’approche du 30e anniversaire de leurs relations diplomatiques, en mettant l’accent sur la coopĂ©ration politique, Ă©conomique, Ă©ducative et culturelle.

L'ambassadeur Pham Viet Hung (au centre) lors de la séance de discussion. Photo : VNA

82e session de la CESAP: le Vietnam réitÚre son engagement pour un développement axé sur l'humain

Intervenant lors d'une session intitulée «Ne laisser personne de cÎté : promouvoir une société pour tous les ùges en Asie et dans le Pacifique» tenu le 21 avril, l'ambassadeur du Vietnam en Thaïlande a souligné que la région traverse l'une des transitions démographiques les plus rapides de l'histoire, un vieillissement de la population qui redéfinit les marchés du travail et met à rude épreuve les systÚmes de protection sociale et de santé.

L'ambassadeur du Vietnam en République tchÚque, Duong Hoai Nam, s'exprime à l'événement. Photo: VNA

La diplomatie, levier d’une nouvelle Ăšre de dĂ©veloppement du Vietnam

L'ambassadeur du Vietnam en République tchÚque, Duong Hoai Nam, affirme que le 14 CongrÚs national du Parti communiste du Vietnam ouvre une Úre de percée axée sur le renouvellement du modÚle de croissance, l'amélioration de la gouvernance nationale et la mobilisation de nouveaux moteurs de développement.

Le ministre sud-coréen du Territoire, des Infrastructures et des Transports, Kim Yun-duk. Photo: VNA

Vietnam- République de Corée : un partenariat élargi, des rails aux villes intelligentes

L'entretien entre le ministre vietnamien de la Construction, Tran Hong Minh, et son homologue sud-coréen du Territoire, des Infrastructures et des Transports, Kim Yun-duk, contribue non seulement à consolider les résultats de coopération déjà obtenus, mais crée également une forte dynamique et ouvre de nouvelles perspectives de développement dans la coopération bilatérale, notamment dans les domaines des transports et du développement urbain.

Le ministre des Finances, NgĂŽ Van TuĂąn, s'exprime devant l’AssemblĂ©e nationale de la 16e lĂ©gislature, le 21 avril. Photo: VNA

Réaliser une croissance à deux chiffres : "un défi de taille, mais une nécessité"

Depuis 1946, seules 13 Ă©conomies dans le monde ont maintenu une croissance Ă  deux chiffres pendant plus d’une dĂ©cennie, leur permettant de passer du statut de pays Ă  faible revenu ou en dĂ©veloppement Ă  celui de pays dĂ©veloppĂ©. Au cours des 40 annĂ©es de rĂ©novation du Vietnam, la croissance a dĂ©passĂ© les 9% Ă  seulement deux reprises et n’a jamais atteint les deux chiffres.

Une dĂ©lĂ©gation militaire de haut rang du ministĂšre vietnamien de la DĂ©fense visite un stand d’exposition. Photo : ministĂšre de la DĂ©fense

Le Vietnam participe aux salons de la défense et de la sécurité en Malaisie

Les salons de cette annĂ©e prĂ©sentent 15 catĂ©gories thĂ©matiques, mettant en avant des produits militaires modernes tels que des aĂ©ronefs, des navires de guerre, des vĂ©hicules blindĂ©s, des systĂšmes de missiles portables Ă  courte portĂ©e, des systĂšmes d’artillerie antiaĂ©rienne, des armes laser, ainsi que divers types de munitions, d’uniformes militaires et d’équipements logistiques destinĂ©s Ă  la dĂ©fense.

Dong Nai, future ville au cƓur de la dynamique de croissance nationale

Dong Nai, future ville au cƓur de la dynamique de croissance nationale

ExaminĂ© par l’AssemblĂ©e nationale, le projet de crĂ©ation de la ville de Dong Nai relevant du pouvoir central suscite un large consensus quant Ă  son potentiel stratĂ©gique. PortĂ©e par ses atouts Ă©conomiques et gĂ©ographiques, la future mĂ©tropole ambitionne de devenir un nouveau pĂŽle de croissance, tout en posant les enjeux d’une planification rigoureuse et d’un dĂ©veloppement durable.

La dĂ©lĂ©gation de députés de l'AssemblĂ©e nationale de HĂŽ Chi Minh-Ville tient une discussion de groupe. Photo : VNA

Le ComitĂ© permanent de l’AN examine les seuils d’exonĂ©ration fiscale des mĂ©nages d’affaires

Lors de la prĂ©sentation du rapport gouvernemental, le ministre des Finances, Ngo Van Tuan, a soulignĂ© que la rĂ©forme propose de ne plus inscrire de seuils fixes d’exonĂ©ration d’impĂŽt directement dans la loi, mais de dĂ©lĂ©guer au gouvernement la compĂ©tence de dĂ©finir ces montants afin de soutenir le dĂ©veloppement de la production et des activitĂ©s des mĂ©nages, des particuliers et des entreprises.

Débat en groupe sur le projet de résolution de l'Assemblée nationale sur certains mécanismes et politiques de percée pour le développement de la culture vietnamienne. Photo : VNA

Les législateurs proposent des mécanismes de percée pour redresser la culture vietnamienne

Le projet de rĂ©solution vise Ă  attirer davantage d’investissements dans les industries culturelles, avec pour objectif que ce secteur contribue Ă  hauteur de 7 % au PIB d’ici 2030 et de 9 % d’ici 2045. Il fixe Ă©galement des objectifs ambitieux : placer le Vietnam parmi les trois premiers pays d’Asie du Sud-Est et parmi les 30 premiers au monde en matiĂšre de puissance culturelle nationale.