Hanoi (VNA) â Face Ă lâessor rapide des mĂ©dias sociaux, oĂč les rumeurs sont devenues un « revers de la mĂ©daille » inĂ©vitable, la conscience politique et la responsabilitĂ© civique constituent un rempart solide permettant aux individus de se protĂ©ger tout en prĂ©servant la stabilitĂ© nationale et lâordre social.
Les questions de personnel sont considĂ©rĂ©es comme un enjeu crucial, qualifiĂ© de « clĂ© de voĂ»te », tant au niveau local que national, et suscitent naturellement un vif intĂ©rĂȘt public. Toutefois, il convient de distinguer clairement lâintĂ©rĂȘt public lĂ©gitime de la curiositĂ© et des spĂ©culations infondĂ©es. MĂȘme deux concepts apparemment similaires, souvent confondus â lâopinion publique et les rumeurs â nĂ©cessitent une distinction rigoureuse afin dâĂ©viter des consĂ©quences sociales nĂ©fastes.
Selon une Ă©tude du Dr Phan TĂąn de lâAcadĂ©mie vietnamienne des sciences sociales, les informations vĂ©rifiĂ©es, factuelles et largement dĂ©battues peuvent influencer lâopinion publique, tandis que les informations non vĂ©rifiĂ©es, diffusĂ©es avec des dĂ©tails ajoutĂ©s ou modifiĂ©s, restent de simples rumeurs.
La responsabilitĂ© civique se reflĂšte dans la maniĂšre dont les individus reçoivent et traitent lâinformation sur les rĂ©seaux sociaux, notamment dans leur capacitĂ© Ă distinguer lâopinion publique authentique des rumeurs infondĂ©es.
Lâopinion publique reprĂ©sente une interaction complexe de points de vue, forgĂ©e par la discussion, et reflĂ©tant la conscience, les Ă©motions et les aspirations des groupes sociaux, explique le Dr Phan TĂąn.
Elle peut inclure des Ă©valuations, des recommandations ou des solutions proposĂ©es, englobant souvent des perspectives diverses, voire opposĂ©es, centrĂ©es sur des enjeux touchant lâintĂ©rĂȘt public et les valeurs sociales partagĂ©es, a-t-il poursuivi.
Les rumeurs, en revanche, consistent en des informations non vĂ©rifiĂ©es, diffusĂ©es de maniĂšre informelle, dâabord oralement puis de plus en plus via les rĂ©seaux sociaux, et souvent influencĂ©es par la spĂ©culation, lâinterprĂ©tation subjective et lâexagĂ©ration, indique-t-il.
Ceux qui propagent des rumeurs peuvent intentionnellement ajouter ou omettre des dĂ©tails pour donner de la crĂ©dibilitĂ© mĂȘme Ă des histoires vagues. AmplifiĂ©es par de multiples plateformes de mĂ©dias sociaux, les rumeurs peuvent avoir des consĂ©quences nĂ©gatives importantes sur la sĂ©curitĂ© sociale et lâordre public.
En pratique, les rumeurs nĂ©gatives ont tendance Ă se propager plus facilement que les positives, et les personnes jouissant dâune forte notoriĂ©tĂ© ou occupant des positions importantes sont souvent les principales cibles. La plupart des rumeurs sont plus destructrices que constructives, et leur anonymat fait que personne nâassume la responsabilitĂ© des informations diffusĂ©es.
La relation entre lâopinion publique et les rumeurs est Ă la fois interactive et exclusive. Les rumeurs peuvent influencer lâopinion publique selon que les Ă©vĂ©nements ou problĂšmes Ă©voquĂ©s soient factuels et se produisent rĂ©ellement. Si lâĂ©vĂ©nement en question nâa pas lieu, lâinformation reste une rumeur ; sâil sâavĂšre vrai, elle peut se transformer en opinion publique.
Une distinction essentielle rĂ©side Ă©galement dans la finalitĂ©. Les rumeurs sont souvent alimentĂ©es pour servir des intĂ©rĂȘts individuels ou collectifs et sont influencĂ©es par les prĂ©jugĂ©s subjectifs de ceux qui les propagent, tandis que lâopinion publique est orientĂ©e vers lâintĂ©rĂȘt commun de la communautĂ©.
Autre diffĂ©rence notable : une faible sensibilisation du public peut favoriser la prolifĂ©ration de fausses rumeurs, tandis quâune meilleure comprĂ©hension du public encourage une opinion publique constructive grĂące Ă lâĂ©change de points de vue divers.
Avec les progrĂšs des technologies de lâinformation modernes, les autoritĂ©s ne peuvent que limiter, et non bloquer complĂštement, la diffusion de fausses informations. Par consĂ©quent, lâinformation officielle doit rester proactive, opportune et trĂšs convaincante.
Dans une optique de responsabilité civique, il est important de garder son calme face à des informations sensationnelles, de vérifier activement ses sources et de consulter les canaux de communication officiels plutÎt que de suivre aveuglément les rumeurs.
LâintĂ©rĂȘt public pour la gestion du personnel du Parti et de lâĂtat ne se traduit pas par une implication directe dans lâorganisation du personnel au sein des organisations ou des collectivitĂ©s locales.
Au Vietnam, la gestion du personnel relĂšve du Parti communiste du Vietnam, la responsabilitĂ© directe incombant aux comitĂ©s du Parti, aux organisations du Parti, aux instances de direction collective et aux chefs dâagences. Le processus est rigoureusement mis en Ćuvre en cinq Ă©tapes : examen et Ă©valuation ; consultation des instances de direction compĂ©tentes ; apprĂ©ciation ; mise en Ćuvre des procĂ©dures de nomination ; et dĂ©cision finale.
Les citoyens ĂągĂ©s de 18 ans rĂ©volus exercent leurs droits et obligations en matiĂšre de personnel principalement par leur participation aux Ă©lections des dĂ©putĂ©s Ă lâAssemblĂ©e nationale et aux conseils populaires de tous les Ă©chelons, le 15 mars. Câest lâoccasion pour les Ă©lecteurs dâexercer leur pouvoir en choisissant directement des reprĂ©sentants dignes de porter leurs aspirations au sein des organes du pouvoir dâĂtat.
En vertu de la Loi sur lâĂ©lection des dĂ©putĂ©s Ă lâAssemblĂ©e nationale et aux conseils populaires de 2015, la participation aux Ă©lections est un droit politique fondamental, ainsi quâun devoir et une responsabilitĂ© sacrĂ©s pour chaque citoyen. Elle permet au peuple de choisir des reprĂ©sentants conformes Ă ses aspirations et de contribuer directement Ă la construction dâun Ătat de droit socialiste « du peuple, par le peuple et pour le peuple ».
Par consĂ©quent, sâintĂ©resser aux questions de personnel ne doit pas se traduire par la propagation de rumeurs. Une approche plus pragmatique et constructive consiste pour les citoyens Ă Ă©tudier attentivement la rĂ©glementation Ă©lectorale et les profils des candidats, afin de faire un choix Ă©clairĂ© lors de la sĂ©lection de leurs reprĂ©sentants aux plus hautes instances de lâĂtat. - VNA